[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Apr 10 07:45:27 UTC 2012
commit 927ed959e40b875232186dfa94f3bf4d2f62e385
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Apr 10 07:45:26 2012 +0000
Update translations for whisperback
---
hu/hu.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 43 deletions(-)
diff --git a/hu/hu.po b/hu/hu.po
index d08262e..9d9710e 100644
--- a/hu/hu.po
+++ b/hu/hu.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# <viktor.varga at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 16:11+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-10 07:27+0000\n"
+"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,47 +22,47 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ãrvénytelen email cÃm: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:80
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ãrvénytelen OpenPGP key: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:82
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Ãrvénytelen OpenPGP publikus kulcs blokk"
#: ../whisperBack/encryption.py:126
msgid "No keys found."
-msgstr ""
+msgstr "Nem találhatók kulcsok."
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
"The variable %s was not found in any of the configuation "
"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "A %s változó nem található meg egy semelyik konfigurációs állományban a következŠközül: /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
#: ../whisperBack/gui.py:114
msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Az érintett szoftver neve"
#: ../whisperBack/gui.py:115
msgid "Exact steps to reproduce the problem"
-msgstr ""
+msgstr "Pontos lépései a probléma reprodukálásának"
#: ../whisperBack/gui.py:116
msgid "Actual result / the problem"
-msgstr ""
+msgstr "Az aktuális eredmény / a probléma"
#: ../whisperBack/gui.py:117
msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Elvárt eredmény"
#: ../whisperBack/gui.py:155
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehetséges érvényes konfiguráció betöltése."
#: ../whisperBack/gui.py:177
#, python-format
@@ -83,32 +84,32 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/gui.py:229
msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Email küldése..."
#: ../whisperBack/gui.py:230
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Email küldése"
#. pylint: disable=C0301
#: ../whisperBack/gui.py:232
msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Ez egy kis idÅt vehet igénybe..."
#: ../whisperBack/gui.py:246
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Az email cÃm nem tűnik érvényesnek."
#: ../whisperBack/gui.py:263
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Sikertelen email küldés: SMTP hiba."
#: ../whisperBack/gui.py:265
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehetséges a kapcsolódás a szerverhez."
#: ../whisperBack/gui.py:267
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Az email létrehozása vagy küldése sikertelen."
#: ../whisperBack/gui.py:270
msgid ""
@@ -117,24 +118,24 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nA hibajelentés elküldése sikertelen, valószÃnűleg hálózati problémák miatt. Kérjük csatlakozzon újra a hálózathoz, majd kattintson a küldésre újra.\n\nHa ez nem működik, lehetÅsége lesz lementeni a hibajelentést."
#: ../whisperBack/gui.py:283
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Az üzenete elküldésre került."
#: ../whisperBack/gui.py:289
msgid "Unable to find encryption key."
-msgstr ""
+msgstr "A titkosÃtó kulcs nem található."
#: ../whisperBack/gui.py:293
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt a titkosÃtás során."
#: ../whisperBack/gui.py:313
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "A %s mentése sikertelen."
#. XXX: fix string
#: ../whisperBack/gui.py:337
@@ -149,66 +150,66 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Visszajelzés küldése titkosÃtott emailben."
#: ../whisperBack/gui.py:405
msgid "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails at boum.org)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2011 Tails fejlesztÅk (tails at boum.org)"
#: ../whisperBack/gui.py:406
msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails fejlesztÅk <tails at boum.org>"
#: ../whisperBack/gui.py:407
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "fordÃtás készÃtÅi"
#: ../whisperBack/gui.py:434
msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Ez nem tűnik érvényes URL-nek, vagy OpenPGP kulcsnak."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid ""
"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a PGP kulcsát, ha szeretné, hogy titkosÃtsuk a levelet amikor válaszolunk Ãnnek."
#: ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba leÃrás"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "Copyright © 2009-2011 tails at boum.org"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2011 tails at boum.org"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Súgó"
#: ../data/whisperback.ui.h:5
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Ha szeretné, hogy titkosÃtsuk a válasz amikor válaszolunk, adja meg a kulcs azonosÃtóját, egy linket a kulcshoz, vagy a kulcsot, mint egy publikus kulcs blokkot:"
#: ../data/whisperback.ui.h:6
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "Opcionális email cÃm amin elérhetÅ a kapcsolatfelvételhez"
#: ../data/whisperback.ui.h:7
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Küldés"
#: ../data/whisperback.ui.h:9
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Ãsszefoglalás"
#: ../data/whisperback.ui.h:10
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "A csatolandó technikai adatok"
#: ../data/whisperback.ui.h:12
msgid ""
@@ -231,16 +232,16 @@ msgstr ""
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "hibakeresési info"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "fejlécek"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:31
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "opcionális PGP kulcs"
More information about the tor-commits
mailing list