[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 9 23:59:52 UTC 2011


commit 23c0c83a3cae8c6de8675c49d4302654b130647a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 9 23:59:51 2011 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 da/links.po           |  108 +++++++++++++++++++------------------------------
 da/troubleshooting.po |   58 ++++++++++++++++++++++----
 2 files changed, 92 insertions(+), 74 deletions(-)

diff --git a/da/links.po b/da/links.po
index 979d89d..e53a127 100644
--- a/da/links.po
+++ b/da/links.po
@@ -1,112 +1,88 @@
 # 
-#   $Id$
-# 
-#   This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in
-#   the LICENSE file, found in the top level directory of this
-#   distribution. If you did not receive the LICENSE file with this
-#   file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed
-#   by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html.
-#   No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified,
-#   propagated, or distributed except according to the terms described
-#   in the LICENSE file.
-# 
-#, fuzzy
+# Translators:
+# Aputsiaq Janussen <aputtu at gmail.com>, 2011.
+#   <theoliver at live.co.uk>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 23:44+0000\n"
+"Last-Translator: OliverMller <theoliver at live.co.uk>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #. type: Content of: <html><body><h1>
-#: en/links.html:16
+#: links.html:16
 msgid "Helpful Links"
-msgstr ""
+msgstr "Nyttige henvisninger"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
-#: en/links.html:19
+#: links.html:19
 msgid "Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
-#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73
+#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57
 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
-#: en/links.html:23 en/links.html:51
+#: links.html:23 links.html:43
 msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Startside"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
-#: en/links.html:25
+#: links.html:25
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/vidalia/\"> "
 "https://www.torproject.org/vidalia/</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/vidalia/\"> "
+"https://www.torproject.org/vidalia/</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
-#: en/links.html:31 en/links.html:66
-msgid "Wiki"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
-#: en/links.html:33
-msgid ""
-"<a href=\"http://trac.vidalia-project.net/wiki\"> "
-"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
-#: en/links.html:39 en/links.html:74
-msgid "Bugtracker"
-msgstr ""
+#: links.html:31 links.html:58
+msgid "Wiki and Bugtracker"
+msgstr "Wiki og Fejltracker"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
-#: en/links.html:41
-msgid ""
-"<a href=\"http://trac.vidalia-project.net/report\"> "
-"http://trac.vidalia-project.net/report</a>"
-msgstr ""
+#: links.html:33
+msgid "<a href=\"http://trac.torproject.org/\"> http://trac.torproject.org/</a>"
+msgstr "<a href=\"http://trac.torproject.org/\"> http://trac.torproject.org/</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
-#: en/links.html:47
+#: links.html:39
 msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
-#: en/links.html:53
+#: links.html:45
 msgid "<a href=\"https://www.torproject.org/\">https://www.torproject.org/</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/\">https://www.torproject.org/</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
-#: en/links.html:58
+#: links.html:50
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
-#: en/links.html:60
+#: links.html:52
 msgid ""
-"<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ\"> "
-"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>"
+"<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html\"> "
+"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html\"> "
+"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
-#: en/links.html:68
-msgid ""
-"<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter\"> "
-"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>"
+#: links.html:60
+msgid "<a href=\"https://trac.torproject.org/\"> https://trac.torproject.org/</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://trac.torproject.org/\"> https://trac.torproject.org/</a>"
+
 
-#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
-#: en/links.html:76
-msgid ""
-"<a href=\"https://bugs.torproject.org/flyspray/\"> "
-"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>"
-msgstr ""
diff --git a/da/troubleshooting.po b/da/troubleshooting.po
index 57a1f13..11b87a4 100644
--- a/da/troubleshooting.po
+++ b/da/troubleshooting.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 23:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 23:38+0000\n"
 "Last-Translator: OliverMller <theoliver at live.co.uk>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,9 +169,9 @@ msgid ""
 "Tor before you can run this one."
 msgstr ""
 "Du kører allerede Vidalia og Tor. For eksempel kan denne situation ske, hvis"
-" du har installeret Vidalia bundt, og nu er du forsøger at køre Tor Browser "
-"Bundle. I så fald er du nødt til at lukke de gamle Vidalia og Tor, før du "
-"kan køre denne ene."
+" du har installeret Vidalia Bumdle, og nu er du forsøger at køre Tor Browser"
+" Bundle. I så fald er du nødt til at lukke de gamle Vidalia og Tor, før du "
+"kan køre denne."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:89
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid ""
 "After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
 "can't talk to Tor, because the random passwords are different."
 msgstr ""
+"Vidalia stoppede med at virke, men forlod Tor kører med den sidst kendte "
+"tilfældig adgangskode. Når du har genstartet Vidalia, det genererer en ny "
+"tilfældig adgangskode, men Vidalia kan ikke tale med Tor, fordi tilfældige "
+"adgangskoder er forskellige."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:94
@@ -188,6 +192,9 @@ msgid ""
 "button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new "
 "random control password."
 msgstr ""
+"Hvis den dialogboks, der beder om en kontrol password har en <i>Nulstil-"
+"knap,</i> kan du klikke på knappen og Vidalia genstarter Tor med en ny "
+"tilfældig kontrol adgangskode."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:99
@@ -197,6 +204,10 @@ msgid ""
 "process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to "
 "restart Tor and all will work again."
 msgstr ""
+"Hvis du ikke kan se en <i>Nulstil-knap,</i> eller hvis Vidalia ikke er i "
+"stand til at genstarte Tor for dig, kan du stadig løse problemet manuelt. Du"
+" skal blot gå ind i din proces eller opgave manager, og slutte Tor "
+"processen. SÃ¥ brug Vidalia at genstarte Tor og alle vil virke igen."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:106
@@ -209,6 +220,14 @@ msgid ""
 "Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than the saved"
 " password in the Tor service."
 msgstr ""
+"Du havde tidligere indstillede Tor til at køre som en service. Når Tor er "
+"indstillet til at køre som en service, det starter op, når systemet starter."
+" Hvis du har konfigureret Tor til at starte som en service via Vidalia, var "
+"et tilfældigt password og gemmes i Tor. Når du genstarter, Tor starter og "
+"bruger den tilfældige password er det gemt. Du logger ind og starter "
+"Vidalia. Vidalia forsøgwe på at tale med de allerede kører Tor. Vidalia "
+"genererer en tilfældig adgangskode, men den er anderledes end den gemte "
+"adgangskode i Tor tjeneste."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:114
@@ -218,16 +237,20 @@ msgid ""
 "href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\">"
 " Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service."
 msgstr ""
+"Du er nødt til at omkonfigurere Tor ikke at være en service. Se Tor wikiside"
+" om at køre <a "
+"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\">Tor"
+" som en service</a> for mere information om hvordan du fjerner Tor service."
 
 # type: Content of: <html><body>
 #: en/troubleshooting.html:122
 msgid "<a name=\"torexited\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"torexited\"/>"
 
 # type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/troubleshooting.html:123
 msgid "Tor Exited Unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Lukkede Uventet"
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:125
@@ -237,6 +260,11 @@ msgid ""
 " to see if any of the last few messages in the list are highlighted in "
 "yellow and contain a message similar to the following:"
 msgstr ""
+"Hvis Tor lukker umiddelbart efter at have prøvet at starte, sandsynligvis "
+"har du en anden Tor proces der allerede kører. Kontroller <a "
+"href=\"log.html\">besked log</a> for at se, om nogen af de sidste par "
+"beskeder på listen er fremhævet med gul og indeholder et budskab, der ligner"
+" følgende:"
 
 # type: Content of: <html><body><pre>
 #: en/troubleshooting.html:131
@@ -245,6 +273,8 @@ msgid ""
 "connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address already in use. \n"
 "Is Tor already running?\n"
 msgstr ""
+"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address already in use. \n"
+"Is Tor already running?\n"
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:135
@@ -255,6 +285,11 @@ msgid ""
 "operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor "
 "process."
 msgstr ""
+"Hvis du finder en fejlmeddelelse ligmende den ovenfor, bliver du nødt til at"
+" stoppe den anden Tor proces, før du starter en ny med Vidalia. På Windows, "
+"ville du nødt til at kigge efter <i>tor.exe</i> i din Jobliste. På de fleste"
+" andre operativsystemer, kan <i>ps</i> kommandoen hjælper dig med at finde "
+"den anden Tor proces."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:141
@@ -264,16 +299,20 @@ msgid ""
 " information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors "
 "will be highlighted in either red or yellow."
 msgstr ""
+"Hvis Tor havde kørt med succes i et stykke tid (dvs. længere end et par "
+"sekunder), så bør du tjekke <a href=\"log.html\">meddelelsesloggen</a> for "
+"at få oplysninger om eventuelle fejl Tor oplevet før det forlades. Sådanne "
+"fejl vil blive fremhævet i enten rød eller gul."
 
 # type: Content of: <html><body>
 #: en/troubleshooting.html:147
 msgid "<a name=\"stop\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"stop\"/>"
 
 # type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/troubleshooting.html:148
 msgid "Vidalia Can't Stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia kan ikke stoppe Tor"
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:150
@@ -282,5 +321,8 @@ msgid ""
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors while "
 "trying to exit."
 msgstr ""
+"Hvis Vidalia ikke kan stoppe Tor, bør du tjekke din <a "
+"href=\"log.html\">besked log</a> for at se, om Tor rapporterede fejl under "
+"forsøg på at afslutte."
 
 



More information about the tor-commits mailing list