[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Nov 17 15:45:12 UTC 2011
commit ed7a7fe14cb8398e8698bab2e2a1616c78633ea9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Nov 17 15:45:12 2011 +0000
Update translations for tsum
---
cs/tsum.po | 35 +++++++++++++++++------------------
1 files changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/cs/tsum.po b/cs/tsum.po
index fa90ab5..c5915e2 100644
--- a/cs/tsum.po
+++ b/cs/tsum.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-13 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-17 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Sanky <gsanky+transifex at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgid ""
" traffic is sent out onto the public Internet."
msgstr ""
"Tor je sÃÅ¥ virtuálnÃch tunelů která vám umožÅuje zvýšit soukromà a "
-"zabezpeÄenà na Internetu. Tor funguje na principu posÃlánà veÅ¡keré "
-"komunikace skrz tÅi náhodné servery (nebo *relayi*) v sÃti Tor než je "
+"zabezpeÄenà na Internetu. Tor funguje na principu posÃlánà veÅ¡keré vaÅ¡Ã "
+"komunikace skrz tÅi náhodné servery (nebo *relaye*) v sÃti Tor než je "
"poslána do veÅejného internetu."
#. type: Plain text
@@ -94,9 +94,9 @@ msgid ""
"traffic inside the Tor network, but it cannot encrypt your traffic between "
"the Tor network and its final destination."
msgstr ""
-"Tor anonymizuje původ veškeré vašà komunikace, a zašifruje vše mezi vámi a "
-"sÃtà Tor. Tor také Å¡ifruje komunikaci uvnitÅ sÃtÄ Tor, ale nemůže zaÅ¡ifrovat"
-" komunikaci mezi sÃtà Tor a jejÃm cÃlem."
+"Tor anonymizuje původ veÅ¡keré vaÅ¡Ã komunikace a Å¡ifruje vÅ¡e mezi vámi a sÃtÃ"
+" Tor. Tor také Å¡ifruje komunikaci uvnitÅ sÃtÄ Tor, ale nemůže zaÅ¡ifrovat "
+"komunikaci mezi sÃtà Tor a jejÃm cÃlem."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:36
@@ -357,8 +357,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To verify the signature of the package you downloaded, run the following "
"command:"
-msgstr ""
-"K ovÄÅenà že podpisu bálÃÄku co jste stáhli, proveÄte následujÃcà pÅÃkaz:"
+msgstr "K ovÄÅenà podpisu bálÃÄku co jste stáhli proveÄte následujÃcà pÅÃkaz:"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:134
@@ -393,11 +392,11 @@ msgid ""
"want to make sure that the version number on the top line of the changelog "
"file matches the version number in the filename."
msgstr ""
-"Po ovÄÅenà že podpis je v poÅádku, můžete archiv extrahovat. MÄli byste poté"
-" vidÄt adresáŠna způsob **tor-browser_en-US**. UvnitÅ tohoto adresáÅe je "
+"Po ovÄÅenà že podpis je v poÅádku můžete archiv extrahovat. MÄli byste poté "
+"vidÄt adresáŠna způsob **tor-browser_en-US**. UvnitÅ tohoto adresáÅe je "
"dalšà adresáŠse jménem **Docs**, který obsahuje soubor **changelog**. "
-"Chcete se ujistit, že verze na prvnÃm Åádku tohoto souboru je stejná jako "
-"verze ve jménÄ."
+"UjistÄte se, že verze na prvnÃm Åádku tohoto souboru je stejná jako verze ve"
+" jménÄ."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:153
@@ -417,10 +416,10 @@ msgid ""
"[https://check.torproject.org/](https://check.torproject.org/). You can now "
"browse the Internet through Tor."
msgstr ""
-"Po spuÅ¡tÄnà Tor Browser Bundle uvidÃte program Vidalia startovat a pÅipojit "
-"se k sÃti Tor. Po té uvidéte prohlÞeÄ potvrzujÃcà že nynà použÃváte Tor. K "
-"tomuto ovÄÅenà se využÃvá "
-"[https://check.torproject.org/](https://check.torproject.org/). Můžete nynà "
+"Po spuÅ¡tÄnà Tor Browser Bundle uvidÃte nejprve startovat program Vidalia a "
+"pÅipojit se k sÃti Tor. Po té uvidéte prohlÞeÄ potvrzujÃcà že nynà "
+"použÃváte Tor. K tomuto ovÄÅenà se využÃvá "
+"[https://check.torproject.org/](https://check.torproject.org/). Nynà můžete "
"brouzdat Internet skrz Tor."
#. type: Plain text
@@ -464,7 +463,7 @@ msgid ""
"system clock with an Internet time server. \n"
msgstr ""
"**VaÅ¡e systémové hodiny jdou mimo**: UjistÄte se, že datum a Äas ve vaÅ¡em "
-"systému josu správné a restartujte Tor. Možná bude potÅeba synchronizovat "
+"systému jsou správné a restartujte Tor. Možná bude potÅeba synchronizovat "
"vaÅ¡e systémové hodiny s Internetovým Äasovým serverem.\n"
#. type: Plain text
@@ -557,7 +556,7 @@ msgid ""
"The steps below assume you have a functional Tor/Vidalia configuration, and "
"you have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies."
msgstr ""
-"NásledujÃcà kroky pÅedpokládajÃ, že máte funkÄnà Tor/Vidalia konfiguraci, a "
+"NásledujÃcà kroky pÅedpokládajÃ, že máte funkÄnà Tor/Vidalia konfiguraci a "
"že jste naÅ¡li seznam HTTPS, SOCKS4, Äi SOCKS5 proxin."
#. type: Bullet: '1. '
More information about the tor-commits
mailing list