[tor-commits] r24481: {translation} fixed broken url in arabic translation. Again. (translation/trunk/projects/website/po/ar/docs)

Runa Sandvik runa.sandvik at gmail.com
Mon Mar 28 13:49:50 UTC 2011


Author: runa
Date: 2011-03-28 13:49:50 +0000 (Mon, 28 Mar 2011)
New Revision: 24481

Modified:
   translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.faq-abuse.po
Log:
fixed broken url in arabic translation. Again.

Modified: translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.faq-abuse.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.faq-abuse.po	2011-03-28 13:47:31 UTC (rev 24480)
+++ translation/trunk/projects/website/po/ar/docs/3-low.faq-abuse.po	2011-03-28 13:49:50 UTC (rev 24481)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:48+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -442,7 +442,7 @@
 "notice without any liability. [Arbitrary ports]"
 msgstr ""
 "يمكن أن يستخدم شخص ما تور لتنزيل فيلم Vin Diesel ليتقلى مزود خدمة الإنترنت "
-"لك شكوى لخرق حقوق النشر. راجع <a href=\"<page eff/tor-dmca-response>قالب "
+"لك شكوى لخرق حقوق النشر. راجع <a href=\"<page eff/tor-dmca-response>\">قالب "
 "EFF</a> للرد على تهديدات خرق حقوق النشر لتور</a> والتي تشرح لمزود خدمة "
 "الإنترنت لك أن بإمكانه على الأرجح تجاهل الإشعار دون أي خطر قانوني. [منافذ "
 "متعددة]"



More information about the tor-commits mailing list