[tor-commits] [bridgedb/master] Add new translation files for cs, es, pl_PL, sl_SI and zh_CN

karsten at torproject.org karsten at torproject.org
Mon Apr 11 06:39:14 UTC 2011


commit 0512c91c5daada79c3e3630c02c7aec86df11e3b
Author: Christian Fromme <kaner at strace.org>
Date:   Sat Apr 9 20:34:21 2011 +0200

    Add new translation files for cs, es, pl_PL, sl_SI and zh_CN
---
 i18n/cs/bridgedb.po    |   90 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 i18n/es/bridgedb.po    |   92 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 i18n/pl_PL/bridgedb.po |   89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 i18n/sl_SI/bridgedb.po |   90 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 i18n/zh_CN/bridgedb.po |   77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 5 files changed, 438 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/i18n/cs/bridgedb.po b/i18n/cs/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..b4ee341
--- /dev/null
+++ b/i18n/cs/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Christian Fromme <kaner at strace.org>, 2010
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: Elisa <valhalla at gishpuppy.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "Tady jsou vaše přemosťující spojení:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr ""
+"Přemosťující spojení (nebo zkráceně \"mosty\") jsou Tor síťové uzly, které nejsou zaznamenány\n"
+"v hlavním adresáři Tor uzlů. Protože neexistuje veřejný seznam těchto uzlů,\n"
+"proto ani váš internet poskytovatel, který by filtroval známé Tor uzly,\n"
+"nebude pravděpodobně schopen blokovat všechny Tor mosty."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr ""
+"Aby jste použít výš zmiňované, jděte do síťového nastavení Vidalia a klikněte na\n"
+"\"Můj ISP blokuje připojení do Tor sítě\". Pak přidejte adresu každého\n"
+"mostu, po jednom..."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr ""
+"Nastavením více než jednoho mostu udělá vaše Tor připojení\n"
+"více stabilní, v případě, že by se staly některé mosty nedostupné."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr ""
+"Jiný způsob najít veřejné adresy mostů je, poslat mail na\n"
+"bridges at torproject.org s řádkem \"get bridges\" v těle zprávy\n"
+"mailu. Ačkoli můžeme ztížit útočníku, aby se\n"
+"dověděl mnoho adres mostů, musíte poslat tuto žádost z některých email. adres z\n"
+"těchto domén:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Tohle je automatická odpověď; prosím, neodpovídejte na ni]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr ""
+"Další způsob, jak najít adresy veřejných mostů, je jít na\n"
+"https://bridges.torproject.org/. Odpovědi, které naleznete na stránce\n"
+"se pravidelně mění, takže stránku pravidelně kontrolujte, pokud potřebujete víc\n"
+"adres mostů."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(nejsou momentálně dostupné žádné mosty)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "(e-mail žádosti nejsou momentálně podporovány)"
diff --git a/i18n/es/bridgedb.po b/i18n/es/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..a3f7edf
--- /dev/null
+++ b/i18n/es/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Christian Fromme <kaner at strace.org>, 2010
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: NinjaTuna <nort0ngh0st at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "Aquí tiene sus relés de puente"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr ""
+"Relés de puente(o \"puentes\") son relés de Tor que no están puestos en el "
+"directorio principal. Desde ahí no hay una lista pública completa para "
+"ellos, aún cuando tu proveedor de internet este filtrando conexiones de "
+"todos los conocidos relés de Tor, ellos probablemente no serán capaz de "
+"bloquear todos los puentes."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr ""
+"Para usar las lineas de arriba, ir a la página de la red de Vadalia, y "
+"cliquear en \"Mí proveedor de internet bloquea las conexiones de la red de "
+"Tor\"."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr ""
+"Configurando más de un puente de dirección hará que tu conexión de Tor sea "
+"mas estable, en algunos casos los puentes se hacen inalcanzables."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr ""
+"Otra manera de encontrar puentes de direcciones públicas es enviando un "
+"correo a bridges at torproject.org con la linea \"conseguir puentes\" por esto "
+"mismo en el cuerpo del correo. Como sea, de esta manera nosotros podemos "
+"hacer más difícil para que un atacante aprenda muchos puentes de "
+"direcciones, tu debes enviar este pedido por una dirección de correo a uno "
+"de los siguientes dominios:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Esto es un mensaje automatizado, porfavor no responder]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr ""
+"Otra manera de encontrar direcciones de puente público es visitando "
+"'https://bridges.torproject.org/. Las respuestas que consigues de la página "
+"cambiarán diariamente, por eso veelas periódicamente si necesitas mas "
+"direcciones de puente."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(no hay puentes disponibles)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "(peticiones por correo no están disponibles por el momento)"
diff --git a/i18n/pl_PL/bridgedb.po b/i18n/pl_PL/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..a53539b
--- /dev/null
+++ b/i18n/pl_PL/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,89 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Christian Fromme <kaner at strace.org>, 2010
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "Oto Twoje przekaźniki mostkowe: "
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr ""
+"Mostkowe przekaźniki sieci (lub po prostu \"mostki\") to węzły sieci Tora, \n"
+"które nie są wpisane do głównego katalogu. Jako że nie ma pełnej publicznej\n"
+"listy mostków, to nawet jeśli Twój dostawca internetu blokuje połączenia do\n"
+"wszystkich znanychwęzłów Tora, prawdopodobnie nie będzie mógł zablokować wszystkich mostków."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr ""
+"By skorzystać z powyższych linii, wejdź do ustawień sieciowych programu Vidalia i kliknij\n"
+" \"Mój dostawca blokuje połączenia do sieci Tor\" (\"My ISP blocks connections to the Tor network\").\n"
+" Dodawaj adresy mostków jeden po drugim."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr ""
+"Skonfigurowanie więcej niż jednego mostka uczyni Twoje połączenie z\n"
+"siecią Tora bardziej stabilnym, w razie gdyby część z mostków stała się nieosiągalna."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr ""
+"Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest wysłanie\n"
+"listue-mail na adres bridges at torproject.org o treści zawierającej tylko\n"
+"jedną linię mówiącą \"get bridges\". Aby utrudnić napastnikom poznanie mnóstwa\n"
+"adresów mostków, musisz wysłać swój list z konta na jednej z poniższych domen:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[To jest automatyczna wiadomość; proszę nie odpowiadać.]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr ""
+"Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest odwiedzenie\n"
+"https://bridges.torproject.org/. Odpowiedzi, które otrzymasz na tej stronie\n"
+"będą się zmieniać co kilka dni, więc sprawdzają ją okresowo, jeśli potrzebujesz\n"
+"więcej adresów mostków."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(aktualnie nie ma dostępnych mostków)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "(żądania e-mail aktualnie nie są obsługiwane)"
diff --git a/i18n/sl_SI/bridgedb.po b/i18n/sl_SI/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..a1be720
--- /dev/null
+++ b/i18n/sl_SI/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Christian Fromme <kaner at strace.org>, 2010
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: snezak <mr.marko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl_SI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "Tukaj so vaši mostni releji:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr ""
+"Mostni releji (ali \"mostovi\" na kratko), so Tor releji, ki niso na seznamu"
+" v glavnem imeniku. Ker popoln javni seznam Tor relejev ne obstaja, tudi če "
+"vaš ISP filtrira povezave do vseh znanih Tor relejev, verjetno ne bo mogel "
+"blokirati vseh mostov."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr ""
+"Za uporabo zgornjih vrstic, pojdite na Vidalia Network stran z nastavitvami "
+"in kliknite »Moj ISP blokira povezave na Tor omrežje\". Nato posamično "
+"dodajte naslov vsakega mostu."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr ""
+"Nastavitev več kot enega naslova mostu vam bo omogočila bolj stabilno Tor "
+"povezavo v primeru, da kateri izmed mostov postane nedosegljiv."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr ""
+"Drug način, kako poiskati naslove javnih mostov, je, da pošljete e-pošto na "
+"bridges at torproject.org, ki bo imela v vsebini sporočila samo vrstico \"get "
+"bridges\". Da bi onemogočili napadalcem poizvedbo velikega števila naslovov "
+"mostov, je zahtevo potrebno poslati iz e-poštnega naslova ene izmed "
+"naslednjih domen:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[To je samodejno sporočilo, prosimo, da nanj ne odgovarjate.]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr ""
+"Drug način, kako poiskati naslove javnih mostov, je, da obiščete "
+"https://bridges.torproject.org/. Odgovor, ki ga boste dobili na tej strani, "
+"se bo spremenil vsakih nekaj dni, zato v primeru, da potrebujete več "
+"naslovov mostov, preverjajte to stran redno."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(Trenutno ni na voljo nobenega mostu)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "(Zahteve preko e-pošte trenutno niso podprte)"
diff --git a/i18n/zh_CN/bridgedb.po b/i18n/zh_CN/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..e5c634c
--- /dev/null
+++ b/i18n/zh_CN/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Christian Fromme <kaner at strace.org>, 2010
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-08 21:34+0000\n"
+"Last-Translator: hanl <iamh4n at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "以下为桥接中继服务器地址:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr ""
+"网桥中继服务器(Bridge relays),简称网桥(bridges)为未公开在主目录的中继服务器⏎\n"
+"因为完整的网桥地址是不公开的,即使您的ISP过滤所有的 Tor 的中继服务器他们估计无法封锁所有的网桥。"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr "使用下列地址,请打开 Vidalia 网络设置。 选中“我的 ISP 阻挡了对 Tor 网络的连接\"。 之后请依次添加服务器。"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr "如果桥接变得不稳定,配置两个桥接会使你的链接更稳定。"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr ""
+"您也可以发送内容为“get bridges” 的邮件到 bridges at torproject.org "
+"获取更多的公开网桥地址。为了使攻击者难以获取网桥地址,你必须从以下域名(邮件服务商)发送邮件:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "自动生成内容,请勿回复。"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr ""
+"您也可以访问 https://bridges.torproject.org 获取公开网桥服务器地址。 网桥服务器地址会经常更新,请定期回访。"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "暂无网桥服务器"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "电子邮件请求尚未支持"





More information about the tor-commits mailing list