[tor-commits] [bridgedb/master] Add new translation files for cs, es, pl_PL, sl_SI and zh_CN
karsten at torproject.org
karsten at torproject.org
Mon Apr 11 06:39:14 UTC 2011
commit 0512c91c5daada79c3e3630c02c7aec86df11e3b
Author: Christian Fromme <kaner at strace.org>
Date: Sat Apr 9 20:34:21 2011 +0200
Add new translation files for cs, es, pl_PL, sl_SI and zh_CN
---
i18n/cs/bridgedb.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
i18n/es/bridgedb.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
i18n/pl_PL/bridgedb.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
i18n/sl_SI/bridgedb.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
i18n/zh_CN/bridgedb.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
5 files changed, 438 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/i18n/cs/bridgedb.po b/i18n/cs/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..b4ee341
--- /dev/null
+++ b/i18n/cs/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Christian Fromme <kaner at strace.org>, 2010
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: Elisa <valhalla at gishpuppy.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "Tady jsou vaÅ¡e pÅemosÅ¥ujÃcà spojenÃ:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr ""
+"PÅemosÅ¥ujÃcà spojenà (nebo zkrácenÄ \"mosty\") jsou Tor sÃÅ¥ové uzly, které nejsou zaznamenány\n"
+"v hlavnÃm adresáÅi Tor uzlů. Protože neexistuje veÅejný seznam tÄchto uzlů,\n"
+"proto ani váš internet poskytovatel, který by filtroval známé Tor uzly,\n"
+"nebude pravdÄpodobnÄ schopen blokovat vÅ¡echny Tor mosty."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr ""
+"Aby jste použÃt výš zmiÅované, jdÄte do sÃÅ¥ového nastavenà Vidalia a kliknÄte na\n"
+"\"Můj ISP blokuje pÅipojenà do Tor sÃtÄ\". Pak pÅidejte adresu každého\n"
+"mostu, po jednom..."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr ""
+"NastavenÃm vÃce než jednoho mostu udÄlá vaÅ¡e Tor pÅipojenÃ\n"
+"vÃce stabilnÃ, v pÅÃpadÄ, že by se staly nÄkteré mosty nedostupné."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr ""
+"Jiný způsob najÃt veÅejné adresy mostů je, poslat mail na\n"
+"bridges at torproject.org s Åádkem \"get bridges\" v tÄle zprávy\n"
+"mailu. AÄkoli můžeme ztÞit útoÄnÃku, aby se\n"
+"dovÄdÄl mnoho adres mostů, musÃte poslat tuto žádost z nÄkterých email. adres z\n"
+"tÄchto domén:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Tohle je automatická odpovÄÄ; prosÃm, neodpovÃdejte na ni]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr ""
+"DalÅ¡Ã způsob, jak najÃt adresy veÅejných mostů, je jÃt na\n"
+"https://bridges.torproject.org/. OdpovÄdi, které naleznete na stránce\n"
+"se pravidelnÄ mÄnÃ, takže stránku pravidelnÄ kontrolujte, pokud potÅebujete vÃc\n"
+"adres mostů."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(nejsou momentálnÄ dostupné žádné mosty)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "(e-mail žádosti nejsou momentálnÄ podporovány)"
diff --git a/i18n/es/bridgedb.po b/i18n/es/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..a3f7edf
--- /dev/null
+++ b/i18n/es/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Christian Fromme <kaner at strace.org>, 2010
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: NinjaTuna <nort0ngh0st at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "Aquà tiene sus relés de puente"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr ""
+"Relés de puente(o \"puentes\") son relés de Tor que no están puestos en el "
+"directorio principal. Desde ahà no hay una lista pública completa para "
+"ellos, aún cuando tu proveedor de internet este filtrando conexiones de "
+"todos los conocidos relés de Tor, ellos probablemente no serán capaz de "
+"bloquear todos los puentes."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr ""
+"Para usar las lineas de arriba, ir a la página de la red de Vadalia, y "
+"cliquear en \"MÃ proveedor de internet bloquea las conexiones de la red de "
+"Tor\"."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr ""
+"Configurando más de un puente de dirección hará que tu conexión de Tor sea "
+"mas estable, en algunos casos los puentes se hacen inalcanzables."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr ""
+"Otra manera de encontrar puentes de direcciones públicas es enviando un "
+"correo a bridges at torproject.org con la linea \"conseguir puentes\" por esto "
+"mismo en el cuerpo del correo. Como sea, de esta manera nosotros podemos "
+"hacer más difÃcil para que un atacante aprenda muchos puentes de "
+"direcciones, tu debes enviar este pedido por una dirección de correo a uno "
+"de los siguientes dominios:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Esto es un mensaje automatizado, porfavor no responder]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr ""
+"Otra manera de encontrar direcciones de puente público es visitando "
+"'https://bridges.torproject.org/. Las respuestas que consigues de la página "
+"cambiarán diariamente, por eso veelas periódicamente si necesitas mas "
+"direcciones de puente."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(no hay puentes disponibles)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "(peticiones por correo no están disponibles por el momento)"
diff --git a/i18n/pl_PL/bridgedb.po b/i18n/pl_PL/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..a53539b
--- /dev/null
+++ b/i18n/pl_PL/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,89 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Christian Fromme <kaner at strace.org>, 2010
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "Oto Twoje przekaźniki mostkowe: "
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr ""
+"Mostkowe przekaźniki sieci (lub po prostu \"mostki\") to wÄzÅy sieci Tora, \n"
+"które nie sÄ
wpisane do gÅównego katalogu. Jako że nie ma peÅnej publicznej\n"
+"listy mostków, to nawet jeÅli Twój dostawca internetu blokuje poÅÄ
czenia do\n"
+"wszystkich znanychwÄzÅów Tora, prawdopodobnie nie bÄdzie mógÅ zablokowaÄ wszystkich mostków."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr ""
+"By skorzystaÄ z powyższych linii, wejdź do ustawieÅ sieciowych programu Vidalia i kliknij\n"
+" \"Mój dostawca blokuje poÅÄ
czenia do sieci Tor\" (\"My ISP blocks connections to the Tor network\").\n"
+" Dodawaj adresy mostków jeden po drugim."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr ""
+"Skonfigurowanie wiÄcej niż jednego mostka uczyni Twoje poÅÄ
czenie z\n"
+"sieciÄ
Tora bardziej stabilnym, w razie gdyby czÄÅÄ z mostków staÅa siÄ nieosiÄ
galna."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr ""
+"Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest wysÅanie\n"
+"listue-mail na adres bridges at torproject.org o treÅci zawierajÄ
cej tylko\n"
+"jednÄ
liniÄ mówiÄ
cÄ
\"get bridges\". Aby utrudniÄ napastnikom poznanie mnóstwa\n"
+"adresów mostków, musisz wysÅaÄ swój list z konta na jednej z poniższych domen:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[To jest automatyczna wiadomoÅÄ; proszÄ nie odpowiadaÄ.]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr ""
+"Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest odwiedzenie\n"
+"https://bridges.torproject.org/. Odpowiedzi, które otrzymasz na tej stronie\n"
+"bÄdÄ
siÄ zmieniaÄ co kilka dni, wiÄc sprawdzajÄ
jÄ
okresowo, jeÅli potrzebujesz\n"
+"wiÄcej adresów mostków."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(aktualnie nie ma dostÄpnych mostków)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "(żÄ
dania e-mail aktualnie nie sÄ
obsÅugiwane)"
diff --git a/i18n/sl_SI/bridgedb.po b/i18n/sl_SI/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..a1be720
--- /dev/null
+++ b/i18n/sl_SI/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Christian Fromme <kaner at strace.org>, 2010
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: snezak <mr.marko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl_SI\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "Tukaj so vaši mostni releji:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr ""
+"Mostni releji (ali \"mostovi\" na kratko), so Tor releji, ki niso na seznamu"
+" v glavnem imeniku. Ker popoln javni seznam Tor relejev ne obstaja, tudi Äe "
+"vaš ISP filtrira povezave do vseh znanih Tor relejev, verjetno ne bo mogel "
+"blokirati vseh mostov."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr ""
+"Za uporabo zgornjih vrstic, pojdite na Vidalia Network stran z nastavitvami "
+"in kliknite »Moj ISP blokira povezave na Tor omrežje\". Nato posamiÄno "
+"dodajte naslov vsakega mostu."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr ""
+"Nastavitev veÄ kot enega naslova mostu vam bo omogoÄila bolj stabilno Tor "
+"povezavo v primeru, da kateri izmed mostov postane nedosegljiv."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr ""
+"Drug naÄin, kako poiskati naslove javnih mostov, je, da poÅ¡ljete e-poÅ¡to na "
+"bridges at torproject.org, ki bo imela v vsebini sporoÄila samo vrstico \"get "
+"bridges\". Da bi onemogoÄili napadalcem poizvedbo velikega Å¡tevila naslovov "
+"mostov, je zahtevo potrebno poslati iz e-poštnega naslova ene izmed "
+"naslednjih domen:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[To je samodejno sporoÄilo, prosimo, da nanj ne odgovarjate.]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr ""
+"Drug naÄin, kako poiskati naslove javnih mostov, je, da obiÅ¡Äete "
+"https://bridges.torproject.org/. Odgovor, ki ga boste dobili na tej strani, "
+"se bo spremenil vsakih nekaj dni, zato v primeru, da potrebujete veÄ "
+"naslovov mostov, preverjajte to stran redno."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(Trenutno ni na voljo nobenega mostu)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "(Zahteve preko e-pošte trenutno niso podprte)"
diff --git a/i18n/zh_CN/bridgedb.po b/i18n/zh_CN/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..e5c634c
--- /dev/null
+++ b/i18n/zh_CN/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Christian Fromme <kaner at strace.org>, 2010
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-08 21:34+0000\n"
+"Last-Translator: hanl <iamh4n at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "以ä¸ä¸ºæ¡¥æ¥ä¸ç»§æå¡å¨å°åï¼"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr ""
+"ç½æ¡¥ä¸ç»§æå¡å¨ï¼Bridge relaysï¼ï¼ç®ç§°ç½æ¡¥ï¼bridges)为æªå
¬å¼å¨ä¸»ç®å½çä¸ç»§æå¡å¨â\n"
+"å 为å®æ´çç½æ¡¥å°åæ¯ä¸å
¬å¼çï¼å³ä½¿æ¨çISPè¿æ»¤ææç Tor çä¸ç»§æå¡å¨ä»ä»¬ä¼°è®¡æ æ³å°éææçç½æ¡¥ã"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr "使ç¨ä¸åå°åï¼è¯·æå¼ Vidalia ç½ç»è®¾ç½®ã éä¸âæç ISP é»æ¡äºå¯¹ Tor ç½ç»çè¿æ¥\"ã ä¹å请ä¾æ¬¡æ·»å æå¡å¨ã"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr "å¦ææ¡¥æ¥åå¾ä¸ç¨³å®ï¼é
置两个桥æ¥ä¼ä½¿ä½ çé¾æ¥æ´ç¨³å®ã"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr ""
+"æ¨ä¹å¯ä»¥åéå
容为âget bridgesâ çé®ä»¶å° bridges at torproject.org "
+"è·åæ´å¤çå
¬å¼ç½æ¡¥å°åã为äºä½¿æ»å»è
é¾ä»¥è·åç½æ¡¥å°åï¼ä½ å¿
é¡»ä»ä»¥ä¸ååï¼é®ä»¶æå¡åï¼åéé®ä»¶ï¼"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "èªå¨çæå
容ï¼è¯·å¿åå¤ã"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr ""
+"æ¨ä¹å¯ä»¥è®¿é® https://bridges.torproject.org è·åå
¬å¼ç½æ¡¥æå¡å¨å°åã ç½æ¡¥æå¡å¨å°åä¼ç»å¸¸æ´æ°ï¼è¯·å®æå访ã"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "ææ ç½æ¡¥æå¡å¨"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "çµåé®ä»¶è¯·æ±å°æªæ¯æ"
More information about the tor-commits
mailing list