[or-cvs] r23312: {projects} The s/i18n/po/ commit.. Some .po files still need cleanup of (in projects/gettor: . lib/gettor po/bn po/ur)
Christian Fromme
kaner at strace.org
Sun Sep 26 19:36:12 UTC 2010
Author: kaner
Date: 2010-09-26 19:36:12 +0000 (Sun, 26 Sep 2010)
New Revision: 23312
Added:
projects/gettor/po/
Removed:
projects/gettor/i18n/
Modified:
projects/gettor/MANIFEST.in
projects/gettor/README
projects/gettor/README.locale-spec-draft
projects/gettor/lib/gettor/opt.py
projects/gettor/po/bn/gettor.po
projects/gettor/po/ur/gettor.po
projects/gettor/sample-gettorrc
projects/gettor/setup.py
Log:
The s/i18n/po/ commit.. Some .po files still need cleanup of whitespace errors.
Commiting this anyway so that Runa can begin migrating to Transifex
Modified: projects/gettor/MANIFEST.in
===================================================================
--- projects/gettor/MANIFEST.in 2010-09-26 16:06:23 UTC (rev 23311)
+++ projects/gettor/MANIFEST.in 2010-09-26 19:36:12 UTC (rev 23312)
@@ -1,2 +1,2 @@
include README TODO README.USER-HOWTO README.locale-spec-draft
-recursive-include i18n *
+recursive-include po *
Modified: projects/gettor/README
===================================================================
--- projects/gettor/README 2010-09-26 16:06:23 UTC (rev 23311)
+++ projects/gettor/README 2010-09-26 19:36:12 UTC (rev 23312)
@@ -89,24 +89,24 @@
You can also configure the .mo files to live in another place by telling GetTor
so in the config file, for example:
- localeDir = /home/gettor/gettor/i18n
+ localeDir = /home/gettor/gettor/po
This will result in GetTor expecting the English .mo file in the directory
- /home/gettor/gettor/i18n/en/gettor.mo
+ /home/gettor/gettor/po/en/gettor.mo
Also, in case your .po files for some reason live in a different directory
-than i18n/ (relative to GetTor.py, as provided by GetTor), you can tell this
+than po/ (relative to GetTor.py, as provided by GetTor), you can tell this
to GetTor as follows:
gettor at moria:~/opt/gettor$ ./GetTor.py -r -d /path/to/my/pofiles/directory
Note that GetTor will expect the same directory structure as provided under
-i18n/ in the GetTor source package, e.g. 'i18n/en/gettor.po',
-'i18n/de/gettor.po', and so on.
+po/ in the GetTor source package, e.g. 'po/en/gettor.po',
+'po/de/gettor.po', and so on.
To add a new language to GetTor, one must create a new .po file in subversion
-in the proper directory. For Korean, one would create i18n/ko/ and add the
+in the proper directory. For Korean, one would create po/ko/ and add the
untranslated file (called gettor.po) to that directory. This file should be
translated but partial translations are allowed. Once this file has been
created, the GetTor program does not need to be modified.
@@ -134,7 +134,7 @@
locale = en
logSubSystem = stdout
logFile = /home/gettor/gettor/logs/logfile
- localeDir = /home/gettor/gettor/i18n/
+ localeDir = /home/gettor/gettor/po/
cmdPassFile = /home/gettor/gettor/pass
dumpFile = /home/gettor/gettor/failedmails
Modified: projects/gettor/README.locale-spec-draft
===================================================================
--- projects/gettor/README.locale-spec-draft 2010-09-26 16:06:23 UTC (rev 23311)
+++ projects/gettor/README.locale-spec-draft 2010-09-26 19:36:12 UTC (rev 23312)
@@ -51,7 +51,7 @@
In the top level directory of the gettor source, run the following command:
- xgettext lib/gettor/constants.py -d gettor -o i18n/templates/gettor.pot
+ xgettext lib/gettor/constants.py -d gettor -o po/templates/gettor.pot
Commit your pot file. Then log into the pootle server, commit any
outstanding changes in ~/gettor/, and do an svn update. Then log into the
Modified: projects/gettor/lib/gettor/opt.py
===================================================================
--- projects/gettor/lib/gettor/opt.py 2010-09-26 16:06:23 UTC (rev 23311)
+++ projects/gettor/lib/gettor/opt.py 2010-09-26 19:36:12 UTC (rev 23312)
@@ -60,7 +60,7 @@
help="set the password for mail commands",
metavar="CMDPASS")
cmdParser.add_option("-d", "--i18n-dir", dest="i18ndir",
- default="./i18n",
+ default="./po",
help="set your locale src dir to DIR [default = %default]",
metavar="DIR")
Modified: projects/gettor/po/bn/gettor.po
===================================================================
--- projects/gettor/i18n/bn/gettor.po 2010-09-26 12:11:59 UTC (rev 23310)
+++ projects/gettor/po/bn/gettor.po 2010-09-26 19:36:12 UTC (rev 23312)
@@ -31,6 +31,7 @@
"\n"
"আপনার অনুরোধের জন্যে ধন্যবাদ।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:394
msgid ""
@@ -63,6 +64,7 @@
"এটি একটি ইমেইল ফিচার যা আমাদের সত্যায়িত করতে দেয় যে ঠিকানাটি\n"
"যা \"হইতে\" ফিল্ডে দেয়া থাকে, সেই ঠিকানা থেকেই মেইলটি এসেছে কিনা।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:406
msgid ""
@@ -80,6 +82,7 @@
"ব্যাখ্যা পাঠাচ্ছি,\n"
"আর এরপরে আমরা এই ইমেইল ঠিকানাটি এড়িয়ে যাব।)\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:412
msgid ""
@@ -89,10 +92,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
-"4 \n"
+"\n"
"অনুগ্রহ করে খেয়াল করবেন যে বর্তমানে আমরা এইচটিএমএল ইমেইল অথবা বেইজ ৬৪ ইমেইল\n"
"প্রক্রিয়াজাত করতে পারব না। আপনাকে শুধু টেক্সটের মাধ্যমে বার্তাটি পাঠাতে হবে।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:418 lib/gettor/constants.py:575
msgid ""
@@ -107,6 +111,7 @@
"ব্যক্তিকে\n"
"এই সহায়ক ইমেইল ঠিকানায় মেইল করতে পারেন: tor-assistants at torproject.org\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:423
msgid ""
@@ -120,6 +125,7 @@
"আমি আপনাকে একটি টর প্যাকেজ পাঠাব, যদি আপনি বলতে পারেন যে ঠিক কোনটি আপনি চান।\n"
"অনুগ্রহ করে নীচের যে কোন একটি প্যাকেজের নাম পছন্দ করুন:\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:436
msgid ""
@@ -134,6 +140,7 @@
"জানান\n"
"শুধু একটি প্যাকেজের নাম যা আপনার মেইলের মূল অংশের যে কোন যায়গায় থাকলেই হবে।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:441
msgid ""
@@ -143,6 +150,7 @@
msgstr ""
"\n"
"টরের অনুবাদিত সংস্করণগুলো পাওয়ার উপায়\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:448
msgid ""
@@ -156,6 +164,7 @@
"আপনার পছন্দের ভাষায় অনুবাদ করার জন্যে টরের একটি সংস্করণ নির্দিষ্ট করুন\n"
"কোন ভাষায় আপনি তা চান সেটি যেই ঠিকানায় মেইল করবেন সেখানে দেবেন।:\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:457
msgid ""
@@ -172,6 +181,7 @@
"পাবেন\n"
"সাথে থাকবে তাদের কোডসমুহ।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:463
msgid ""
@@ -181,7 +191,7 @@
msgstr ""
"\n"
"আমরা যেসব ভাষায় প্যাকেজটি দিয়ে থাকি:\n"
-" "
+" "
#: lib/gettor/constants.py:470
msgid ""
@@ -193,6 +203,7 @@
"\n"
"এখানে সহজলভ্য সব ভাষার তালিকা দেয়া আছে:\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:474
msgid ""
@@ -224,6 +235,7 @@
"gettor+ru at torproject.org: রাশিয়ান\n"
"gettor+zh at torproject.org: চৈনিক\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:488
msgid ""
@@ -236,6 +248,7 @@
"আপনি যদি কোন ভাষা না পছন্দ করে থাকেন, তাহলে আপনাকে ইংরেজী সংস্করণ পাঠানো "
"হবে।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:493
msgid ""
@@ -245,6 +258,7 @@
msgstr ""
"\n"
"ছোট সাইজের প্যাকেজ\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:499
msgid ""
@@ -263,6 +277,7 @@
"আকারে গ্রহণ করার\n"
"এবং তা একটি বড় ফাইলের পরিবর্তে।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:506
msgid ""
@@ -272,6 +287,7 @@
msgstr ""
"\n"
"শুধুমাত্র 'split' (স্প্লিট) এই কিওয়ার্ডটি আপনার ইমেইলে যোগ করে দিন এভাবে:\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:515
msgid ""
@@ -284,6 +300,7 @@
"\n"
"এই টেক্সট বার্তাটি একটি ইমেইলের মাধ্যমে গেটটরের কাছে পাঠালে\n"
"এটি আপনাকে টর ব্রাউজার বান্ডেল ১.৪ মেগাবাইটের সংযুক্তির আকারে পাঠাবে।\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:520
msgid ""
@@ -297,6 +314,7 @@
"সব কটি অংশ পাবার পরে আপনাকে সেগুলোকে পুনরায় একত্র করতে হবে\n"
"একটি প্যাকেজ হিসেবে। এটি এভাবে করা যাবে:\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:525
msgid ""
@@ -308,6 +326,7 @@
"\n"
"১) আপনার হার্ডডিস্কের একটি ফোল্ডারে সব অ্যাটাচমেন্টগুলো সেভ করে রাখুন।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:529
msgid ""
@@ -322,6 +341,7 @@
"সেইভ করে রাখেন\n"
"একটি নতুন ফোল্ডারে, সেই ফোল্ডারেই সব ফাইল আনজিপ করুন।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:534
msgid ""
@@ -337,6 +357,7 @@
"আরও বদল করুন \".ex_RENAME.asc\" এই অংশগুলোকে এই ফাইল এক্সটেনশনের মাধ্যমে -\n"
"\".exe.asc\"\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:540
msgid ""
@@ -350,6 +371,7 @@
"৪) মিলিয়ে দেখুন মেইলে যেমন বলা আছে তার সাথে যে ফাইলগুলো পেয়েছেন \n"
"প্রতিটি প্যাকেজে (gpg --verify) কমান্ড দ্বারা।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:545
msgid ""
@@ -366,6 +388,7 @@
"উইন্ডোজে এটির নাম সাধারণত উইনরার। আপনার যদি তা না থাকে\n"
"ইনস্টল করা তাহলে তা এখান থেকে ডাউনলোড করুন:\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:555
msgid ""
@@ -377,6 +400,7 @@
"\n"
"আপনার টর প্যাকেজটি খোলার জন্যে শুধু \".exe\" ফাইলটি ডাবলক্লিক করুন।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:559
msgid ""
@@ -392,6 +416,7 @@
"\".exe\" ফাইল পাবেন আপনার নির্দিষ্ট ফোল্ডারে। তার উপর ডাবল ক্লিক করুন\n"
"এবং টর ব্রাউজার বান্ডল কয়েক সেকেন্ডের মধ্যেই চালু হবে।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:565
msgid ""
@@ -403,6 +428,7 @@
"\n"
"৭) এই তো! আপনার কাজ শেষ। ধন্যবাদ টর ব্যবহারের জন্যে এবং উপভোগ করুন!\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:569
msgid ""
@@ -412,6 +438,7 @@
msgstr ""
"\n"
"সহায়তা\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:580
msgid ""
@@ -426,6 +453,7 @@
"আনজিপ করুন\n"
"এই প্যাকেজটি এবং সিগনেচারটি সত্যায়িত করুন।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:585
msgid ""
@@ -440,6 +468,7 @@
"জিপিজি\n"
"কমান্ডলাইন টুল যা ফাইলটি আনজিপ করার পরে করতে হবে:\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:590
msgid ""
@@ -451,6 +480,7 @@
"\n"
"gpg --verify <প্যাকেজের নাম>.asc <প্যাকেজের নাম>\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:594
msgid ""
@@ -462,6 +492,7 @@
"\n"
"এর আউটপুটটি এরকম দেখাবে হয়ত:\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:602
msgid ""
@@ -475,6 +506,7 @@
"আপনার যদি কমান্ডলাইন টুল সম্পর্কে জানা না থাকে তাহলে চেষ্টা করুন খুঁজতে\n"
"এই ওয়েবসাইটে জিএনইউপিজির জন্যে একটি গ্রাফিকাল ব্যবহারকারী ইন্টারফেইস:\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:611
msgid ""
@@ -496,6 +528,7 @@
"টরের জানা সব রিলেকে, তারা হয়ত পারবে না\n"
"সব ব্রিজকে বন্ধ করতে।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:620
msgid ""
@@ -513,6 +546,7 @@
"সেই মেইলের মূল অংশে যা এই ঠিকানায় পাঠানো হবে:\n"
"bridges at torproject.org\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:626
msgid ""
@@ -527,6 +561,7 @@
"ওয়েব ব্রাউজার ব্যবহার করেও সম্ভব ব্রিজ আনা - এই ইউআরএল এ যেতে হবে\n"
"url: https://bridges.torproject.org/\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:631
msgid ""
@@ -546,6 +581,7 @@
"একই ডাইরেক্টরিতে এবং এবং এই প্যাকেজকে খুলতে হবে ডাবল-ক্লিক করে\n"
"- খেয়াল করুন - প্রথম ফাইলটিকে।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:639
msgid ""
@@ -559,6 +595,7 @@
"প্যাকেজগুলো কাজ নাও করতে পারে! অনুগ্রহ করে দেখুন আপনি পেয়েছেন কি না\n"
"সব প্যাকেজ, বিশেষ করে এগুলো খোলার পূর্বে!\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:644
msgid ""
@@ -576,6 +613,7 @@
"বর্তমানে প্রক্রিয়াধীন আছে। আপনার প্যাকেজটি আগামী দশ \n"
"মিনিটের মধ্যে আসছে।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:650
msgid ""
@@ -595,6 +633,7 @@
"অনুরোধ করুন,\n"
"কারন এটি সাইজে ছোট।\n"
"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:657
msgid ""
@@ -611,3 +650,4 @@
"অনুরোধ রক্ষা করতে পারছি না। অনুগ্রহ করে ধৈর্য ধরুন যতক্ষণ না আমরা এই সমস্যার "
"সমাধান করি।\n"
"\n"
+" "
Modified: projects/gettor/po/ur/gettor.po
===================================================================
--- projects/gettor/i18n/ur/gettor.po 2010-09-26 12:11:59 UTC (rev 23310)
+++ projects/gettor/po/ur/gettor.po 2010-09-26 19:36:12 UTC (rev 23312)
@@ -25,7 +25,10 @@
" Thank you for your request.\n"
"\n"
" "
-msgstr "آپ کی درخواست کا شکریہ"
+msgstr "\n"
+"آپ کی درخواست کا شکریہ"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:394
msgid ""
@@ -36,8 +39,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"بدقسمتی سے, ہم اس پتے پر آپ جواب نہ دیں گے. تم کو چاہئے GMAIL.COM یا "
"YAHOO.CN کے ساتھ ایک اکاؤنٹ اور ای میل بھیجو ان میں سے ایک"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:400
msgid ""
@@ -47,7 +53,11 @@
" \"From\" line is actually the one who sent the mail.\n"
"\n"
" "
-msgstr " ہم صرف ان درخواست کو سپورٹ کرتے ھیں جو ای میل DKIM پر عمل کر تے ہے"
+msgstr ""
+"\n"
+" ہم صرف ان درخواست کو سپورٹ کرتے ھیں جو ای میل DKIM پر عمل کر تے ہے"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:406
msgid ""
@@ -58,10 +68,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"ہم معذرت چاہتے ہیں اگر آپ اس ای میل کے لئے نہیں پوچھا تھا. چونکہ آپ کا ای "
"میل سے ایک سروس ہے جو کہ DKIM استعمال نہیں کرتا, ہم نے ایک مختصر وضاحت بھیج "
"رہے ہیں, اور پھر ہم اس ای میل ایڈریس کو نظر انداز کر دیں گے, اگلے دن یا اس "
"سے اگے"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:412
msgid ""
@@ -71,8 +84,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"براہ مہربانی نوٹ کریں کہ فی الحال ہم ایچ ٹی ایم ایل ای میلز یا عمل نہیں کر "
"سکتے ہیں یا 64 بیس ای میل. آپ کو سادہ متن بھیجنے کی ضرورت ہو گی"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:418 lib/gettor/constants.py:575
msgid ""
@@ -82,8 +98,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"اگر آپ کو کوئی سوالات ہیں ، یا یہ کام نہیں کرتا, آپ ھیومن ریسورس سے اس ای "
"میل ایڈریس پر رابطہ کر سکتے ہیں tor-assistants at torproject.org"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:423
msgid ""
@@ -93,8 +112,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"میں آپ کو ایک ٹار پیکج ای میل کرو گا, اگر آپ مجھے بتاو جو آپ چاہتے ہو. براہ "
"مہربانی مندرجہ ذیل پیکج کے نام سے ایک کا انتخاب کریں. "
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:436
msgid ""
@@ -104,15 +126,21 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"براہ مہربانی مجھے اس ای میل پر جواب ریں (togettor at torproject.org). کہیں بھی "
"آپ کے ای میل میں ایک پیکیج کا نام. "
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:441
msgid ""
"\n"
" OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
" "
-msgstr "TOR کا مقامی ورژن حاصل کرنا"
+msgstr ""
+"\n"
+"TOR کا مقامی ورژن حاصل کرنا"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:448
msgid ""
@@ -122,8 +150,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"TOR کا ایک ورژن جو آپ کی زبان میں ترجمہ ہوا ہووضاحت کروجو زبان آپ چاہتے ہیں "
"اسے ای میل ایڈریس میں"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:457
msgid ""
@@ -134,15 +165,21 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"یہ مثال آپ کو درخواست کردہ پیکج مقامی طر پہ دے گیچینی ورژن کے لئےمندرجہ ذیل "
"کوڈز میں فہرست ملاحظہ کریں"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:463
msgid ""
"\n"
" List of supported locales:\n"
" "
-msgstr "مقامی حمایت کردہ فہرست"
+msgstr ""
+"\n"
+"مقامی حمایت کردہ فہرست"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:470
msgid ""
@@ -150,7 +187,11 @@
" Here is a list of all available languages:\n"
"\n"
" "
-msgstr "یہ تمام دستیاب زبانوں کی فہرست ہے"
+msgstr ""
+"\n"
+"یہ تمام دستیاب زبانوں کی فہرست ہے"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:474
msgid ""
@@ -169,12 +210,15 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"عربی میں gettor+ar at torproject.org جرمن میں gettor+de at torproject.orgانگریزی "
"میں gettor+en at torproject.orgہسپانوی میں gettor+es at torproject.orgفارسی "
"(ایران) میں gettor+fa at torproject.orgفرانسیسی میں "
"gettor+fr at torproject.orgاطالوی میں gettor+it at torproject.orgڈچ میں "
"gettor+nl at torproject.orgپولینڈ میں gettor+pl at torproject.orgروشین میں "
"gettor+ru at torproject.orgچینی میں gettor+zh at torproject.org"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:488
msgid ""
@@ -182,14 +226,21 @@
" If you select no language, you will receive the English version.\n"
"\n"
" "
-msgstr "اگر آپ نے کوئی زبان منتخب نہ کی تو آپ انگریزی ورژن حاصل کریں گے"
+msgstr ""
+"\n"
+"اگر آپ نے کوئی زبان منتخب نہ کی تو آپ انگریزی ورژن حاصل کریں گے"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:493
msgid ""
"\n"
" SMALLER SIZED PACKAGES\n"
" "
-msgstr "چھوٹے سائز کے پیکجز"
+msgstr ""
+"\n"
+"چھوٹے سائز کے پیکجز"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:499
msgid ""
@@ -201,17 +252,23 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"اگر آپ کی بینڈ وڈتھ کم ہے, یا آپ کو سروس فراہم کرنے والے آپ کو اپنے ای میل "
"میں بڑی ملحقات حاصل کرنے کی اجازت نہیں دیتا, وہاں GetTor کی ایک خصوصیت یہ "
"ہے, آپ اسے چھوٹے پیکیج کی ایک بڑی تعداد بھیجنے کے لئے استعمال کر سکتے ہیں, "
"بجائے ایک بڑے سے کے"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:506
msgid ""
"\n"
" Simply include the keyword 'split' somewhere in your email like so:\n"
" "
-msgstr "بس مطلوبہ الفاظ \"ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا\" شامل کریں, کہیں آپنے ای میل میں"
+msgstr ""
+"\n"
+"بس مطلوبہ الفاظ \"ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا\" شامل کریں, کہیں آپنے ای میل میں"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:515
msgid ""
@@ -221,8 +278,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"GetTor کو ایک عبارت کی صورت میں یہ ای میل آپ1.4MB کی ملحقات میں Tor Browser "
"Bundleکوبھیجے سکتے ہیں"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:520
msgid ""
@@ -232,8 +292,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"تمام حصوں کے موصول ہونے کے بعد آپ کو انھں دوبارہ جمع کرنا ہو گا. اسکا طریقہ "
"درج ذيل ہے:"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:525
msgid ""
@@ -241,7 +304,11 @@
" 1.) Save all received attachments into one folder on your disk.\n"
" \n"
" "
-msgstr "1) سب ملحقات کو ایک فولڈر میں اپنے ڈسک پر محفوظ کریں"
+msgstr ""
+"\n"
+"1) سب ملحقات کو ایک فولڈر میں اپنے ڈسک پر محفوظ کریں"
+" \n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:529
msgid ""
@@ -251,8 +318,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"2) Z سے ختم ہونے والی تمام فائلیں کھول دیں. آگر آپ تمام ملحقات ایک نئے فلڈر "
"میں محفوظ کرتے ھیں, تو اس فولڈر میں تمام فائلیں کھولیں"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:534
msgid ""
@@ -263,8 +333,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"3) ex_Rename فا ئل کا نام تبدیل کر کے exe. کردیں۔ex_RENAME.asc فا ئل کا نام "
"بھی تبدیل کر کے exe.asc. کردیں"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:540
msgid ""
@@ -274,8 +347,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"4) تو ثیق کریں ان فا ئلوں کی جیسا کہ ای میل آپ کو بتایا گیا ہے (gpg -- "
"تصدیق)"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:545
msgid ""
@@ -286,9 +362,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"5) اب ایک ا یسا پروگرام استعمال کریں جو multivolume RARکو أرکائیو کر "
"سکے.ونڈوز میں عام طو ر پر یہ کام winrar کرتا ہے.اگر تمھارے کمپیوٹر پر ا "
"نسٹال نہیں ہے تو اسے یہاں سے حاصل کرو"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:555
msgid ""
@@ -296,7 +375,11 @@
" To unpack your Tor package, simply doubleclick the \".exe\" file.\n"
"\n"
" "
-msgstr "اپنے پیکج کو کھولنے کے لیے صرف \"exe.\" پرڈبل کلک کریں"
+msgstr ""
+"\n"
+"اپنے پیکج کو کھولنے کے لیے صرف \"exe.\" پرڈبل کلک کریں"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:559
msgid ""
@@ -307,9 +390,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"6) فا ئل کو کھولنے کے بعد ، آپ کو ایک نئی .exe فا ئل ملے گی آپ کے مطلو بہ "
"فولڈر میں۔ بس اس فلڈر پہ ڈبل کلک کریں، اور Tor Browser Bundle کو چند سکنڈ "
"میں سروع ہو جانا چاہے۔"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:565
msgid ""
@@ -318,15 +404,21 @@
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"7) اب یہ کام پورا ہو گیا ہے۔ Tor استعمال کرنے کا شکریہ۔ اب آپ اس سے لطف اندز "
"ہوسکتے ہیں۔"
+" \n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:569
msgid ""
"\n"
" SUPPORT\n"
" "
-msgstr "تعاون"
+msgstr ""
+"\n"
+"تعاون"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:580
msgid ""
@@ -336,8 +428,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"یہ آپ کا مطلوبہ سافٹ ویئر زپ فائل میں ہے۔ اس پیکج کو کھولیں اور دستخط کی "
"تصدیق کریں۔"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:585
msgid ""
@@ -347,8 +442,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"شارہ: اگر اپ کے کمپیوٹرپر GnuPG نصب ہے، تو gpg کمانڈ لائن طریقہ کواستعمال "
"کرتے ہوے زپ فائل کو کھل دو"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:590
msgid ""
@@ -356,7 +454,11 @@
" gpg --verify <packagename>.asc <packagename>\n"
"\n"
" "
-msgstr "gpg تصدیق <پیکیج کا نام>.asc. <پیکیج کا نام>"
+msgstr ""
+"\n"
+"gpg تصدیق <پیکیج کا نام>.asc. <پیکیج کا نام>"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:594
msgid ""
@@ -364,7 +466,11 @@
" The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" "
-msgstr "اس کی پیداوار کسی حد تک اس طرح نظر آنی چا ہئے"
+msgstr ""
+"\n"
+"اس کی پیداوار کسی حد تک اس طرح نظر آنی چا ہئے"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:602
msgid ""
@@ -373,7 +479,11 @@
" a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
"\n"
" "
-msgstr "اگر اپ کمانڈ لائن طریقہ سے ناواقف ہے تو تصویر ی صارف مواجہ کو تلاش کریں"
+msgstr ""
+"\n"
+"اگر اپ کمانڈ لائن طریقہ سے ناواقف ہے تو تصویر ی صارف مواجہ کو تلاش کریں"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:611
msgid ""
@@ -387,11 +497,14 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"اگر آپ کا انٹرنٹ کنکشن Tor نیٹ ورک کنشن تک رسائی کو بلاک کرتا ہے,آپ کو ایک "
"پل کے ریلے کی ضرورت ہوسکتی ہے,برج رلی یا (\"پل\" مختصر),Tor رلی کہ مرکزی "
"ڈائریکٹری میں درج نہیں ہیں, چونکہ ان میں سے کوئی مکمل عوامی فہرست نہیں ہے, "
"یہاں تک کہ اگر آپ کا آئی ایس پی فلٹرنگ کر رہا ہے، تو وہ تمام پلوں کو بلاک "
"نہیں کر سکے گے۔"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:620
msgid ""
@@ -403,8 +516,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"آپ اس ای میل ایڈریس : bridges at torporject.org پرایک ای میل بیجھ کرپل حاصل کر "
"سکتے ہیں ، جس میں لکھا ہو\"پل حاصل کرو\""
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:626
msgid ""
@@ -415,8 +531,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"پل کو حاصل کرنے کا طریقہ یہ بھی ہے کہ ویب براؤ زر پر یہ یوآرایل "
"دیں:https://bridges.torproject.org "
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:631
msgid ""
@@ -429,9 +548,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"اہم نوٹ:چونکہ یہ ایک الگ الگ فائل کی درخواست کا حصہ ہے,تمھیں انتظ ر کرنے کی "
"ضرورت ہے،تمام الگ الگ فائلیں جو کہ موصول ہو گی،ان سب کو ایک ڈاریکٹری میں ڈال "
"دیںاور فائل کو دومرتبہ کلک کر کے کھول دیں "
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:639
msgid ""
@@ -441,8 +563,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"پیکیج ترتیب سے ہٹ سکتے ہیں۔اس سے پہلے کہا آپ پیکیج کھولیں براہ مہربانی یقین "
"کرلیں کہ آپ نے تمام پیکیج مصول کر لیے ہیں"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:644
msgid ""
@@ -455,9 +580,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"آپ کی درخواست کے لئے آپ کا شکریہ.اسے کامیابی سے سمجھ لیا گیا ہےآپ کی درخواست "
"پراس وقت عملدرآمد کیا جا رہا ہےآپ کا پیکج اگلے دس کے اندر اندر پہنچ جانا "
"چاہئے"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:650
msgid ""
@@ -470,10 +598,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"آگر یہ مصول نہیں ہوں گی، آپ کے ای میل فراہم کرنے والے کے لیے یہ بڑا "
"ہوگا۔gmail.com یا yahoo.cn سے یہ ای میل دوبارا بیھجنے کی کوشش کرو۔اس کے "
"علاوہ tor-im-browser کے بجائےtor-browser-bundle استعمال کرنے کی کوشش کرو "
"کیونکہ یہ چھوٹی ہے."
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:657
msgid ""
@@ -485,6 +616,9 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"بدقسمتی سے ہم اس وقت مشکلات کا سامنا کر رہے ہیںاور ہم آپ کی فرمائش کی تکمیل "
"ابھی نہیں کر سکتے ہیں.براہ مہربانی صبر کریں ہم اس مسئلے کو حل کرنے کی کوشش "
"ہیں"
+"\n"
+" "
Modified: projects/gettor/sample-gettorrc
===================================================================
--- projects/gettor/sample-gettorrc 2010-09-26 16:06:23 UTC (rev 23311)
+++ projects/gettor/sample-gettorrc 2010-09-26 19:36:12 UTC (rev 23312)
@@ -11,6 +11,6 @@
delayalert = True
logSubSystem = stdout
logFile = /tmp/gettor/logfile
-localDir = /tmp/gettor/i18n/
+localDir = /tmp/gettor/po/
cmdPassFile = /tmp/gettor/pass
dumpFile = /tmp/gettor/dumpfile
Modified: projects/gettor/setup.py
===================================================================
--- projects/gettor/setup.py 2010-09-26 16:06:23 UTC (rev 23311)
+++ projects/gettor/setup.py 2010-09-26 19:36:12 UTC (rev 23312)
@@ -8,7 +8,7 @@
from distutils.core import setup
-TRANSLATION_DIR='i18n'
+TRANSLATION_DIR='po'
data_files = dict()
for filename in os.listdir(TRANSLATION_DIR):
if filename.endswith('.svn'):
More information about the tor-commits
mailing list