[or-cvs] r23212: {translation} updated files from pootle (translation/trunk/projects/manpages/ur)
Mr. Pootle
pootle at torproject.org
Fri Sep 17 18:38:09 UTC 2010
Author: pootle
Date: 2010-09-17 18:38:09 +0000 (Fri, 17 Sep 2010)
New Revision: 23212
Modified:
translation/trunk/projects/manpages/ur/tor-resolve.1.po
translation/trunk/projects/manpages/ur/tor.1.po
Log:
updated files from pootle
Modified: translation/trunk/projects/manpages/ur/tor-resolve.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/ur/tor-resolve.1.po 2010-09-17 18:37:09 UTC (rev 23211)
+++ translation/trunk/projects/manpages/ur/tor-resolve.1.po 2010-09-17 18:38:09 UTC (rev 23212)
@@ -2,19 +2,20 @@
# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 19:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 11:48+0200\n"
+"Last-Translator: ahmedsalman <ahmed.salman at yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:6
@@ -27,11 +28,15 @@
"tor-resolve(1)\n"
"==============\n"
msgstr ""
+"کاپی رائٹ (سی) Tor منصوبہ.لائسنس کی معلومات کے لئے لائسنس دیکھو..یہ ایک "
+"asciidoc فائل ہےجسے مین صفہ/ایچ ٹی ایم ایل حوالہ دینے کے لیے استعمال کیا "
+"جاتا ہے.asciidoc سیکھنے کے لیے دیکھو "
+"http://www.methods.co.nz/asciidoc/userguide.htm -torحل"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:8
msgid "Peter Palfrader"
-msgstr ""
+msgstr "پال فلاڈر"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:10
@@ -39,12 +44,12 @@
msgid ""
"NAME\n"
"----\n"
-msgstr ""
+msgstr "نام"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:12
msgid "tor-resolve - resolve a hostname to an IP address via tor"
-msgstr ""
+msgstr "tor- حل کرنا۔ ایک آئی پی ایڈریس کوٹار کے ذریعے ہوسٹک کے نام میں حل کرنا"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:14
@@ -52,7 +57,7 @@
msgid ""
"SYNOPSIS\n"
"--------\n"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصہ"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:16
@@ -61,6 +66,8 @@
"**tor-resolve** [-4|-5] [-v] [-x] __hostname__ "
"[__sockshost__[:__socksport__]]\n"
msgstr ""
+"tor-حل کرنا۔ ** [-4|-5] [-v] [-x] __ہوسٹ کا نام__[__ساکس ہوسٹ__[:__ساکس "
+"پورٹ__]]"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:18
@@ -68,7 +75,7 @@
msgid ""
"DESCRIPTION\n"
"-----------\n"
-msgstr ""
+msgstr "وضاحت"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:21
@@ -78,6 +85,9 @@
"about\n"
"the SOCKS RESOLVE command, hand it a hostname, and return an IP address.\n"
msgstr ""
+"**tor**-حل کرنا. ایک اسان سا اسکپرٹ ہے جو ساکس پروکسی سے منسالک کرنے کے لیے "
+"استعمال ہوتا ہے، اسے ساکس حل کرنے کا پتا ہوتا ہے، اسے ایک ہوسٹ نام دو، اور "
+"یہ آئی پی ایڈریس واپس کرے گا۔"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:23
@@ -85,7 +95,7 @@
msgid ""
"OPTIONS\n"
"-------\n"
-msgstr ""
+msgstr "آپشنز"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:26
@@ -93,7 +103,7 @@
msgid ""
"**-v**::\n"
" Display verbose output.\n"
-msgstr ""
+msgstr "طول کلامی کی پیداوار دیکھانا"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:29
@@ -101,7 +111,7 @@
msgid ""
"**-x**::\n"
" Perform a reverse lookup: get the PTR record for an IPv4 address.\n"
-msgstr ""
+msgstr "الٹی کارکردگی دیکھانا, ایک IPv4 ایڈریس کے لئے PTR ریکارڈ حاصل کرنا"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:32
@@ -109,7 +119,7 @@
msgid ""
"**-5**::\n"
" Use the SOCKS5 protocol. (Default)\n"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5 پروٹوکول استعمال کرنا"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:36
@@ -120,6 +130,8 @@
"protocol. Doesn't\n"
" support reverse DNS.\n"
msgstr ""
+"ساکس 5 پروٹوکو ل کے بجائے ساکس 4 a پروٹوکو ل کا استعمال کرو۔ یہ ریورس DNS کی "
+"حمایت نہیں کرتا."
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:38
@@ -127,18 +139,19 @@
msgid ""
"SEE ALSO\n"
"--------\n"
-msgstr ""
+msgstr "یہ بھی دیکھو"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:40
#, no-wrap
msgid "**tor**(1), **torify**(1). +\n"
-msgstr ""
+msgstr "**(tor**(1), **torify**(1**"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:42
msgid "See doc/socks-extensions.txt in the Tor package for protocol details."
msgstr ""
+"Torپیکج پروٹوکول کی تفصیلات کیلے doc/socks-extensions.txt دستاویزات دیکھو"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:44
@@ -146,9 +159,9 @@
msgid ""
"AUTHORS\n"
"-------\n"
-msgstr ""
+msgstr "مصنفین"
# type: Plain text
#: tor-resolve.1.txt:45
msgid "Roger Dingledine <arma at mit.edu>, Nick Mathewson <nickm at alum.mit.edu>."
-msgstr ""
+msgstr "راجر ر ڈانگ لعڈان <arma at mit.edu>نک معٹیو <nickm at alum.mit.edu>"
Modified: translation/trunk/projects/manpages/ur/tor.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/ur/tor.1.po 2010-09-17 18:37:09 UTC (rev 23211)
+++ translation/trunk/projects/manpages/ur/tor.1.po 2010-09-17 18:38:09 UTC (rev 23212)
@@ -2,19 +2,20 @@
# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 18:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-17 13:58+0200\n"
+"Last-Translator: ahmedsalman <ahmed.salman at yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:6
@@ -27,6 +28,10 @@
"TOR(1)\n"
"======\n"
msgstr ""
+"کاپی رائٹ (سی) Tor منصوبہ.لائسنس کی معلومات کے لئے لائسنس دیکھو..یہ ایک "
+"asciidoc فائل ہےجسے مین صفہ/ایچ ٹی ایم ایل حوالہ دینے کے لیے استعمال کیا "
+"جاتا ہے.asciidoc سیکھنے کے لیے دیکھو "
+"http://www.methods.co.nz/asciidoc/userguide.htm TOR"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:9
@@ -34,12 +39,12 @@
msgid ""
"NAME\n"
"----\n"
-msgstr ""
+msgstr "نام"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:11
msgid "tor - The second-generation onion router"
-msgstr ""
+msgstr "tor - دوسری نسل کا اونین راوٹر"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:14
@@ -47,13 +52,13 @@
msgid ""
"SYNOPSIS\n"
"--------\n"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصہ"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:16
#, no-wrap
msgid "**tor** [__OPTION__ __value__]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "[__چناؤ__اختیارات__]**tor**"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:18
@@ -61,7 +66,7 @@
msgid ""
"DESCRIPTION\n"
"-----------\n"
-msgstr ""
+msgstr "وضاحت"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:25
@@ -73,6 +78,10 @@
"is unwrapped by a symmetric key at each node, which reveals the downstream "
"node. +"
msgstr ""
+"__tor__کنکشن پر مبنی anonymizing مواسلات کی خدمت فااہم کرتا ہے. صارفین نوڈ "
+"کا انتخاب نوڈ منتخب کر کے کرتے ہیں, ہر نوڈ سے نیچے کے سرکٹ کی جا نب ٹریفک "
+"چلتی ہے جو کے ایک تشاکلی کلیدکے زریعے کھلا ہے۔ اس سے ہمیں نیچے کی نوڈ کا پتا "
+"چلتا ہے"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:30
@@ -82,6 +91,10 @@
"around the routers, and recipients, observers, and even the routers "
"themselves have difficulty tracking the source of the stream."
msgstr ""
+"بنیادی طور پر _tor_تقسیم شدہ سرورکا نیٹ ورک فراہم کرتا ہے. صارفین اپنی TCP "
+"سٹریم کو ، ویب ٹریفک، ایف ٹی پی، ا یس ا یس ا یچ وغیرہ، رویٹرز کے گرد، اور "
+"وصول کنندگان، مبصرین، اور یہاں تک کہ روٹرز خودمشکل سے سٹریم کا پتہ لگاتے "
+"ہیں۔"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:32
@@ -89,7 +102,7 @@
msgid ""
"OPTIONS\n"
"-------\n"
-msgstr ""
+msgstr "اختیارات"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:35
@@ -97,7 +110,7 @@
msgid ""
"**-h**, **-help**::\n"
" Display a short help message and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "-**ایچ**، -**مدد**::ایک مختصر مدد کا پیغام اور پروگرام سے باہر نکلنا."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:38
@@ -107,6 +120,8 @@
" FILE contains further \"option value\" paris. (Default: "
"@CONFDIR@/torrc)\n"
msgstr ""
+"-**ایف** _فائل _فائل میں مزید \"اختیارات کی قدر \" شامل ہے ، پیرس(طے شدہ : "
+"@CONFDIR@/torrc)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:41
@@ -114,7 +129,7 @@
msgid ""
"**--hash-password**::\n"
" Generates a hashed password for control port access.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ہیش ۔ شناختی لفظکنڑول پورٹ تک رسائی کے لیے ہیش شناختی لفظ تخلیق کرنا"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:44
@@ -123,6 +138,8 @@
"**--list-fingerprint**::\n"
" Generate your keys and output your nickname and fingerprint.\n"
msgstr ""
+"**۔۔ فہرست۔انگلی کی نشان**تمھاری چابیاں تخلیق کرنا اور تمھارے لیے عرف اور "
+"انگلی کے نشان"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:47
@@ -130,7 +147,7 @@
msgid ""
"**--verify-config**::\n"
" Verify the configuration file is valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "**-- - تصدیق وضع *** : :تصدیق کرنا کہ فائل کی وضع درست ہے."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:52
@@ -141,6 +158,9 @@
" NT/2000/XP service. Current instructions can be found at\n"
" https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\n"
msgstr ""
+"**-- ینٹی سروس *** : :**-- خدمات[نصب | ہٹانا | شروع | روکنے] ***مقام ونڈوز "
+"NT/2000/XP سروس کا انتظامموجودہ ہدایات یہاں سے مل سکتی "
+"ہیں:https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:55
More information about the tor-commits
mailing list