[or-cvs] r22332: {translation} include the spanish translation that we have (translation/trunk/projects/orbot/es)

Runa Sandvik runa.sandvik at gmail.com
Sat May 15 18:03:20 UTC 2010


Author: runa
Date: 2010-05-15 18:03:20 +0000 (Sat, 15 May 2010)
New Revision: 22332

Modified:
   translation/trunk/projects/orbot/es/strings.po
Log:
include the spanish translation that we have

Modified: translation/trunk/projects/orbot/es/strings.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/orbot/es/strings.po	2010-05-15 17:51:44 UTC (rev 22331)
+++ translation/trunk/projects/orbot/es/strings.po	2010-05-15 18:03:20 UTC (rev 22332)
@@ -20,97 +20,97 @@
 #: strings.xml:3
 #, no-wrap
 msgid "Orbot"
-msgstr ""
+msgstr "Orbot"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:4
 #, no-wrap
 msgid "0.0.5"
-msgstr ""
+msgstr "0.0.5"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:5
 #, no-wrap
 msgid "http://orbot/"
-msgstr ""
+msgstr "http://orbot/"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:6
 #, no-wrap
 msgid "http://check.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "http://check.torproject.org"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:7
 #, no-wrap
 msgid "https://check.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "https://check.torproject.org"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:8
 #, no-wrap
 msgid "https://check.torproject.org/?TorButton=true"
-msgstr ""
+msgstr "https://check.torproject.org/?TorButton=true"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:9
 #, no-wrap
 msgid "start and stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "iniciar y detener Tor"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:10
 #, no-wrap
 msgid "torproxyservice"
-msgstr ""
+msgstr "torproxyservice"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:12
 #, no-wrap
 msgid "Orbot is starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Orbot está empezando ..."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:13
 #, no-wrap
 msgid "Connected to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "conectado a la red"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:14
 #, no-wrap
 msgid "\"Orbot is Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "\"Orbot está Desactivado"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:15
 #, no-wrap
 msgid "Orbot is shutting down"
-msgstr ""
+msgstr "Orbot está cerrando"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:17
 #, no-wrap
 msgid "Starting Tor..."
-msgstr ""
+msgstr "partir Tor..."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:18
 #, no-wrap
 msgid "authenticating control connection..."
-msgstr ""
+msgstr "autenticación de conexión de control..."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:19
 #, no-wrap
 msgid "complete."
-msgstr ""
+msgstr "completo."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:20
 #, no-wrap
 msgid "waiting."
-msgstr ""
+msgstr "espera."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:22
@@ -119,31 +119,33 @@
 "WARNING: Your traffic is not anonymous yet! Please configure your "
 "applications to use HTTP proxy 127.0.0.1:8118 or SOCKS4A or SOCKS5 proxy "
 "127.0.0.1:9050"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: el tráfico no es anónima todavía! Por favor,
+configure sus aplicaciones para utilizar HTTP proxy 127.0.0.1:8118 o
+SOCKS4A o SOCKS5 127.0.0.1:9050"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:23
 #, no-wrap
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "principal"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:24
 #, no-wrap
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:25
 #, no-wrap
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "información"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:26
 #, no-wrap
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:27 strings.xml:34
@@ -155,7 +157,7 @@
 #: strings.xml:28
 #, no-wrap
 msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "aplicaciones"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:29
@@ -167,19 +169,19 @@
 #: strings.xml:30
 #, no-wrap
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:35
 #, no-wrap
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:36
 #, no-wrap
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:38
@@ -189,7 +191,10 @@
 "system version it is used on.\n"
 "Please visit https://www.torproject.org/docs/android.html for the latest "
 "information."
-msgstr ""
+msgstr "Orbot requiere una configuración diferente dependiendo de la
+versión del sistema operativo Android que se utiliza en. Por favor,
+visite https://www.torproject.org/docs/android.html la información más
+reciente."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:41
@@ -199,7 +204,10 @@
 "\"ProxySurf\" browser available in the Android Market, and set \n"
 "the HTTP Proxy to 127.0.0.1 and port 8118, for HTTP traffic only (HTTP/S "
 "will not work)."
-msgstr ""
+msgstr "Para los que no arraigada Android 1.x dispositivos (G1,
+MyTouch3G, Hero): Por favor use el \"ProxySurf\" navegador disponibles en
+el Android Market, y establecer el proxy HTTP a 127.0.0.1 1 y puerto
+8118, sólo para el tráfico HTTP (HTTP / S no funcionará)."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:44
@@ -207,7 +215,8 @@
 msgid ""
 "For Instant Messaging, try \"Beem\" in the market, and set the SOCKS5 proxy "
 "to 127.0.0.1 / port 9050."
-msgstr ""
+msgstr "de mensajería instantánea, pruebe \"Beem\" en el mercado, y
+establecer el proxy SOCKS5 a 127.0.0.1 y puerto 9050."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:46
@@ -218,7 +227,12 @@
 "devices. Otherwise, the \"Beem\" app will allow\n"
 "you to set the SOCKS5 proxy to 127.0.0.1 and port 9050. You should also "
 "enable SSL to protect your username and password."
-msgstr ""
+msgstr "para Android 2.x dispositivos, DEBE raíz de su dispositivo con
+el fin de trabajar de manera transparente a Orbot, ya que no hay
+navegador que funcionara para aquellos dispositivos que no sea root. De
+lo contrario, el \"Beem\" aplicación permitirá para configurar el proxy
+SOCKS5 a 127.0.0.1 y el puerto 9050. También debe habilitar SSL para
+proteger su nombre de usuario y contraseña."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:49
@@ -228,4 +242,7 @@
 "transparently proxy any applicatons you select\n"
 "and all DNS requests. This includes the built-in Browser, Gmail, YouTube and "
 "Maps, as well as any third-party app."
-msgstr ""
+msgstr "Si la raíz del dispositivo, ya sea 1.xo 2.x base, puede proxy
+transparente Orbot cualquier applicatons selecciona y todas las
+peticiones DNS. Esto incluye el built-in del navegador, Gmail, YouTube y
+mapas, así como cualquier aplicación de terceros."



More information about the tor-commits mailing list