[or-cvs] r22310: {website} new and updated translations for the website (in website/trunk: bms de docs/bms docs/el docs/es docs/fr docs/pl docs/ru fi fr it nl no pl ru se torbutton torbutton/ru zh-cn)
Runa Sandvik
runa.sandvik at gmail.com
Mon May 10 08:59:42 UTC 2010
Author: runa
Date: 2010-05-10 08:59:42 +0000 (Mon, 10 May 2010)
New Revision: 22310
Added:
website/trunk/docs/el/debian.wml
website/trunk/docs/el/rpms.wml
website/trunk/torbutton/ru/
website/trunk/torbutton/ru/faq.wml
website/trunk/torbutton/ru/index.wml
Modified:
website/trunk/bms/overview.wml
website/trunk/de/index.wml
website/trunk/docs/bms/tor-doc-osx.wml
website/trunk/docs/el/tor-doc-osx.wml
website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml
website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml
website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml
website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml
website/trunk/fi/index.wml
website/trunk/fr/faq-abuse.wml
website/trunk/fr/index.wml
website/trunk/fr/overview.wml
website/trunk/it/index.wml
website/trunk/nl/index.wml
website/trunk/no/index.wml
website/trunk/pl/faq-abuse.wml
website/trunk/pl/index.wml
website/trunk/ru/faq-abuse.wml
website/trunk/ru/index.wml
website/trunk/ru/overview.wml
website/trunk/se/index.wml
website/trunk/zh-cn/index.wml
website/trunk/zh-cn/overview.wml
Log:
new and updated translations for the website
Modified: website/trunk/bms/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/bms/overview.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/bms/overview.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -43,16 +43,13 @@
</p>
<p>
-á€á€…္ဦးá€á€ºá€„္းအေနျဖင့္ ေဒသá€á€¶ အင္á€á€¬á€”က္ á€á€”္ေဆာင္ေပးသူမ်ားမွ ပá€á€á€¹á€†á€á€¯á‚•ထားေသာ
-သá€á€„္းဆုá€á€€á€¹á€™á€ºá€¬á€¸áŠ á€žá€á€¯á‚•မဟုá€á€¹ á€á€ºá€€á€¹á€á€ºá€„္းပá€á€¯á‚• သá€á€„္းá€á€”္ေဆာင္မႈမ်ားကဲ့သá€á€¯á‚•ေသာ
-ဆုá€á€€á€¹á€™á€ºá€¬á€¸á€€á€¯á€ အသံုးျပဳá‚á€á€¯á€„္ရန္á‚ွင့္ áŽá€á€á€¯á‚•á‚ွင့္ áŽá€á€¯á€á‚•á မá€á€žá€¬á€¸á€…ုá€á€„္မ်ားကုá€
-ေျá€á€›á€¬á€á€¶á€»á€á€„္းမွ ကာကြယ္ရန္ အသံုးျပဳá¾á€€á€•ါသည္ዠTor á <a href="<page
-docs/tor-hidden-service>">ကြယ္á€á€½á€€á€¹á€‘ားေသာ á€á€”္ေဆာင္မႈမ်ား</a>သည္
-အသံုးျပဳသူမ်ားကá€á€¯ ဆá€á€¯á€€á€¹á á€á€Šá€¹á€±á€”ရာကá€á€¯ မသá€á€›á€½á€á€±á€…ဘဲ á€á€€á€¹á€†á€¯á€á€€á€¹á€™á€ºá€¬á€¸á‚ွင့္ အျá€á€¬á€¸
-á€á€”္ေဆာင္မႈမ်ားကုဠထုá€á€¹á€œá‚Šá€„့္ေစá‚ုá€á€„္ပါသည္ዠá€á€…္ဦးá€á€ºá€„္းအေနျဖင့္ Tor ကá€á€¯
-အဓမá¼á€€á€ºá€„့္မႈá‚ွင့္ အလဲြသံုးမႈမွ ရွင္က်န္သူမ်ား သá€á€¯á‚•မဟုá€á€¹ ေရာဂါရေနသူမ်ားအá€á€¼á€€á€¹
-စကားေျပာá€á€”္းမ်ားá‚ွင့္ á€á€€á€¹á€–á€á€¯á€›á€™á€¹á€™á€ºá€¬á€¸ ကဲ့သá€á€¯á‚•ေသာ လူမႈေရးအရ အထá€á€á€á€¯á€€á€¹á€™á€á€¶á‚ုá€á€„္ေသာ
-ဆက္သြယ္မႈမ်ား အá€á€¼á€€á€¹á€œá€Šá€¹á€¸ အသံုးျပဳá¾á€€á€•ါသည္á‹
+Individuals use Tor to keep websites from tracking them and their family
+members, or to connect to news sites, instant messaging services, or the
+like when these are blocked by their local Internet providers. Tor's <a
+href="<page hidden-services>">hidden services</a> let users publish web
+sites and other services without needing to reveal the location of the
+site. Individuals also use Tor for socially sensitive communication: chat
+rooms and web forums for rape and abuse survivors, or people with illnesses.
</p>
<p>
Modified: website/trunk/de/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/index.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/de/index.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,12 +30,7 @@
<div class="donatebutton">
<p><a href="<page donate>">Unterstütze Tor durch eine Spende</a></p>
</div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Helfen Sie uns, 2010 <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5'000 Knoten</a> zu
-erreichen!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1'755</div>
</div>
-</div>
<!-- END SIDEBAR -->
Modified: website/trunk/docs/bms/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/bms/tor-doc-osx.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/docs/bms/tor-doc-osx.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,16 +30,16 @@
<br />
<p>
-Macintosh OS X အစုအေá€á€¸á€€á€¯á€ ထည့္သြင္းရန္ <a href="<page index>">Tor</a>, <a
-href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (Tor အá€á€¼á€€á€¹ GUI á€á€…္á€á€¯)አ<a
-href="<page torbutton/index>">Torbutton</a> á‚ွင့္ <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (web
-ပေရာ့စီ á€á€…္á€á€¯) á€á€á€¯á‚•ကုá€á€á€á€¯á‚•ကုဠအá€á€°á€á€€á€¼ အလုပ္လုပ္á‚á€á€¯á€„္ရန္ á¾á€€á€á€³á€á€„္ျပင္ဆင္ထားေသာ
-စုစည္းမႈá€á€…္á€á€¯á€‘ဲá€á€¼á€„္ ထည့္သြင္းထားပါသည္ዠOS X အစုအေá€á€¸á <a
-href="../<package-osx-bundle-stable>">á€á€Šá€¹á€»á€„á€á€™á€¹á€±á€žá€¬</a> သá€á€¯á‚•မဟုá€á€¹ <a
-href="../<package-osx-bundle-alpha>">စမ္းသပ္ဆဲျဖစ္ေသာ</a>မူကုဠDownload
-လုပ္ပါዠသá€á€¯á‚•မဟုá€á€¹ <a href="<page download>">download
-စာမ်က္á‚ွာ</a>á€á€¼á€„္ပá€á€¯á€™á€á€¯á€±á€›á€¼á€¸á€á€ºá€šá€¹á€›á€”္ á¾á€€á€Šá€·á€¹á€›á‚ˆá€•ါá‹
+The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
+proxy) into one package, with the four applications pre-configured to work
+together. Download either the <a
+href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
+bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
+download>">download page</a>.
</p>
<p>dmg ကုဠေဒါင္းလုဒ္လုပ္á ျပီးသည္á‚ွင့္ ကလစ္á‚ွစ္á€á€ºá€€á€¹á‚á€á€½á€•္á စá€á€„္ပါዠFinder á€á€¼á€„္
Added: website/trunk/docs/el/debian.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/el/debian.wml (rev 0)
+++ website/trunk/docs/el/debian.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -0,0 +1,182 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
+<div class="center">
+
+<div class="main-column">
+
+<a id="debian"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#debian">Επιλογή Ï€Ïώτη: Το Tor σε Debian lenny,
+Debian sid ή Debian testing</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+Αν χÏησιμοποιείτε σταθεÏÏŒ, υπό ανάπτυξη ή δοκιμαστικό Debian εκτελÎστε ως
+χÏήστης root <br /> <tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt>.
+</p>
+
+<p>
+Σημειώστε ότι η διαδικασία αυτή δεν παÏÎχει πάντοτε την τελευταία σταθεÏή
+Îκδοση, αλλά θα λαμβάνετε σημαντικÎÏ‚ ενημεÏώσεις ασφαλείας. Για να
+βεβαιωθείτε ότι Îχετε την πιο Ï€Ïόσφατη σταθεÏή Îκδοση του Tor, δείτε την
+δεÏτεÏη επιλογή πιο κάτω.
+</p>
+
+<p>
+Το Tor είναι τώÏα εγκατεστημÎνο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">δεÏτεÏο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
+Linux/Unix".
+</p>
+
+<hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#ubuntu">ΔεÏτεÏη επιλογή: Tο Tor σε Ubuntu ή
+Debian</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+<b>Μην χÏησιμοποιείτε τα πακÎτα του Ubuntu universe.</b> Δεν συντηÏοÏνται
+και είναι παÏωχημÎνα. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα παÏαλαμβάνετε ενημεÏώσεις
+σταθεÏότητας και ασφάλειας.
+</p>
+
+<p>
+You'll need to set up our package repository before you can fetch
+Tor. First, you need to figure out the name of your distribution. If you're
+using Ubuntu 9.10 or 10.04, it's "karmic", while 9.04 is "jaunty", 8.10 is
+"intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's "etch",
+and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your
+<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
+<pre>
+deb http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main
+</pre>
+όπου στην θÎση <DISTRIBUTION> πληκτÏολογείτε την κωδική ονομασία της
+διανομής σας (δηλαδή, etch, lenny, sid, karmic, jaunty, intrepid, hardy ή
+όποια είναι η ονομασία αυτή).
+</p>
+
+<p>
+Μετά Ï€ÏοσθÎστε το κλειδί gpg με το οποίο υπογÏάφονται τα πακÎτα εκτελώντας
+την ακόλουθη εντολή στην γÏαμμή εντολής:
+<pre>
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
+gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
+</pre>
+Ανανεώστε τις πηγÎÏ‚ Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ εγκαταστήστε το Tor εκτελώντας την
+ακόλουθη εντολή στην γÏαμμή εντολής:
+<pre>
+apt-get update
+apt-get install tor tor-geoipdb
+</pre>
+</p>
+
+<p>
+Το Tor είναι τώÏα εγκατεστημÎνο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">δεÏτεÏο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
+Linux/Unix".
+</p>
+
+<p style="font-size: small">
+Το όνομα DNS <code>deb.torproject.org</code> είναι απλώς Îνα σÏνολο
+ανεξάÏτητων διακομιστών ÏυθμισμÎνο ως DNS round robin. Αν για κάποιον λόγο
+δεν Îχετε Ï€Ïόσβαση σε αυτό, δοκιμάστε να χÏησιμοποιήσετε κάποιο από τα μÎÏη
+του. Δοκιμάστε <code>deb-master.torproject.org</code>,
+<code>mirror.netcologne.de</code> ή <code>tor.mirror.youam.de</code>.
+</p>
+
+<hr /> <a id="development"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#development">ΤÏίτη επιλογή: ΧÏήση του κλάδου
+ανάπτυξης του Tor σε Debian ή Ubuntu</a></h2>
+<br />
+
+<p>Αν θÎλετε να χÏησιμοποιήσετε τον <a href="<page download>#packagediff">κλάδο
+ανάπτυξης</a> του Tor (με πεÏισσότεÏα χαÏακτηÏιστικά και πεÏισσότεÏα
+σφάλματα), Ï€ÏÎπει να Ï€ÏοσθÎσετε κάποιες διαφοÏετικÎÏ‚ γÏαμμÎÏ‚ στο αÏχείο
+<tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br\>
+<pre>
+deb http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main
+deb http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-<DISTRIBUTION> main
+</pre>
+όπου και πάλι βάζετε το όνομα της διανομής σας (etch, lenny, sid, karmic,
+jaunty, intrepid, hardy) στη θÎστη του <DISTRIBUTION>.
+</p>
+
+<p>
+Μετά εκτελÎστε την ακόλουθη εντολή από την γÏαμμή εντολής:
+<pre>
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
+gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
+apt-get update
+apt-get install tor tor-geoipdb
+</pre>
+</p>
+
+<p>
+Το Tor είναι τώÏα εγκατεστημÎνο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">δεÏτεÏο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
+Linux/Unix".
+</p>
+
+<hr /> <a id="source"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#source">Εγκατάσταση από τον πηγαίο κώδικα</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+Εάν θÎλετε να δημιουÏγήσετε τα δικά σας αÏχεία deb από τον πηγαίο κώδικα,
+Ï€Ïώτα Ï€ÏÎπει να Ï€ÏοσθÎσετε μια κατάλληλη γÏαμμή <tt>deb-src</tt> στο αÏχείο
+<tt>sources.list</tt>.
+<pre>
+# For the stable version.
+# For the unstable version.
+
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main
+
+
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-<DISTRIBUTION> main
+</pre>
+Î ÏÎπει, επίσης, να εγκαταστήσετε τα αναγκαία πακÎτα για την δημιουÏγία των
+δικών σας αÏχείων deb και τα πακÎτα που χÏειάζονται για την δημιουÏγία του
+Tor:
+<pre>
+apt-get install build-essential fakeroot devscripts
+apt-get build-dep tor
+</pre>
+Έπειτα μποÏείτε να δημιουÏγήσετε τα αÏχεία deb για το Tor στον κατάλογο
+~/debian-packages:
+<pre>
+mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
+apt-get source tor
+cd tor-*
+debuild -rfakeroot -uc -us
+cd ..
+</pre>
+ΜποÏείτε, τώÏα, να εγκαταστήσετε τα νÎα πακÎτα:
+<pre>
+sudo dpkg -i tor_*.deb
+</pre>
+</p>
+
+<p>
+Το Tor είναι τώÏα εγκατεστημÎνο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">δεÏτεÏο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
+Linux/Unix".
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>Αν Îχετε Ï€Ïοτάσεις για την βελτίωση του παÏόντος εγγÏάφου, παÏακαλοÏμε να
+μας τις href="<page contact>">στείλετε</a>. ΕυχαÏιστοÏμε!</p>
+
+ </div>
+<!-- #main -->
+</div>
+
+
+#include <foot.wmi>
Property changes on: website/trunk/docs/el/debian.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
+ native
Added: website/trunk/docs/el/rpms.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/el/rpms.wml (rev 0)
+++ website/trunk/docs/el/rpms.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -0,0 +1,81 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: CentOS/Fedora/OpenSUSE Instructions" CHARSET="UTF-8"
+<div class="center">
+
+<div class="main-column">
+
+<a id="rpms"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#rpms">ΠακÎτα Tor για διανομÎÏ‚ Linux που βασίζονται
+σε rpm.</a></h2>
+<br />
+
+<p>Μην χÏησιμοποιείτε τα πακÎτα των εσωτεÏικών ή τοπικών αποθετηÏίων. Συχνά
+είναι παÏωχημÎνα. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα Îχετε ενημεÏώσεις σταθεÏότητας
+και ασφάλειας.
+</p>
+
+<p>
+Î Ïιν κατεβάσετε το Tor Ï€ÏÎπει να Ïυθμίσετε το αποθετήÏιο των πακÎτων
+μας. ΥποθÎτοντας ότι χÏησιμοποιείτε yum, στον κατάλογο /etc/yum.repos.d/
+δημιουÏγείστε Îνα αÏχείο με όνομα torproject.repo. ΕπεξεÏγαστείτε το αÏχείο
+αυτό με τις ακόλουθες πληÏοφοÏίες:
+<pre>[torproject]
+name=Tor and Vidalia
+enabled=1
+autorefresh=0
+baseurl=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/DISTRIBUTION/
+type=rpm-md
+gpgcheck=1
+gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org
+</pre>
+
+Αν θÎλετε να ακολουθήσετε τις σταθεÏÎÏ‚ εκδόσεις του Tor, Ï€ÏÎπει να
+αντικαταστήσετε τη λÎξη DISTRIBUTION με Îνα από τα ακόλουθα: centos4,
+centos5, fc10, fc11, fc12, suse</p>
+
+<p>Αν θÎλετε να ακολουθείτε τις πειÏαματικÎÏ‚ εκδόσεις, αντικαταστήστε τη λÎξη
+DISTRIBUTION με κάποιο από τα ακόλουθα: centos4-experimental,
+centos5-experimental, fc10-experimental, fc11-experimental,
+fc12-experimental, suse-experimental</p>
+
+<p>
+To Tor είναι εγκατεστημÎνο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">δεÏτεÏο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
+Linux/Unix".
+</p>
+
+<p style="font-size: small">
+Το όνομα DNS <code>deb.torproject.org</code> είναι στην Ï€Ïαγματικότητα Îνα
+σÏνολο ανεξάÏτητων διακομιστών ÏυθμισμÎνων ως DNS round robin. Αν για
+κάποιον λόγο δεν Îχετε Ï€Ïόσβαση σε αυτό, δοκιμάστε το όνομα ενός από τα μÎÏη
+του. Δοκιμάστε τα <code>deb-master.torproject.org</code>,
+<code>mirror.netcologne.de</code> ή <code>tor.mirror.youam.de</code>.
+</p>
+
+<hr /> <hr /> <a id="source"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#source">Κατασκευή από τον πηγαίο κώδικα</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+Αν θÎλετε να κατασκευάσετε τα αÏχεία από τον πηγαίο κώδικα, διαβάστε τις <a
+href="<gitblob>doc/tor-rpm-creation.txt">οδηγίες δημιουÏγίας rpm</a>.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>Αν Îχετε Ï€Ïοτάσεις για βελτίωση του παÏόντος εγγÏάφου, παÏακαλοÏμε να μας
+τις <a href="<page contact>">στείλετε</a>. ΕυχαÏιστοÏμε!</p>
+
+ </div>
+<!-- #main -->
+</div>
+
+#include <foot.wmi>
Property changes on: website/trunk/docs/el/rpms.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
+ native
Modified: website/trunk/docs/el/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/el/tor-doc-osx.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/docs/el/tor-doc-osx.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -28,16 +28,16 @@
<br />
<p>
-Η εγκατάσταση για Mac OS X πεÏιÎχει τα <a href="<page index>">Tor</a>, <a
+The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
-href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, και <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (Îνας
-πληÏεξοÏσιος διακομιστής) σε Îνα πακÎτο στο οποίο και οι Ï„ÎσσεÏες εφαÏμογÎÏ‚
-είναι Ï€ÏοÏυθμισμÎνες ώστε να συνεÏγάζονται. Κατεβάστε είτε την <a
-href="../<package-osx-bundle-stable>">σταθεÏή</a> ή την <a
-href="../<package-osx-bundle-alpha>">πειÏαματική</a> Îκδοση του πακÎτου OS
-x, ή βÏείτε πεÏισσότεÏες επιλογÎÏ‚ στην <a href="<page download>">σελίδα
-λήψεων</a>.
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
+proxy) into one package, with the four applications pre-configured to work
+together. Download either the <a
+href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
+bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
+download>">download page</a>.
</p>
<p>Όταν παÏαλάβετε το αÏχείο dmg κάνετε δυο κλικ στην εικόνα του ώστε να
Modified: website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -27,16 +27,16 @@
<br />
<p>
-La instalación de Macintosh OS X con <a href="<page index>"> Tor</a>, <a
-href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (con una interfaz gráfica para Tor),
-<a href="<page torbutton/index>"> Torbutton</a>, y <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (un proxy
-web) en un solo paquete, con las cuatro aplicaciones preconfiguradas para
-trabajar juntas. Descargue el <a
-href="../<package-osx-bundle-stable>">estable</a> o el <a
-href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> versión del paquete de
-OS X, o buscar más opciones en la <a href="<page download>"> página de
-descarga</a>.
+The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
+proxy) into one package, with the four applications pre-configured to work
+together. Download either the <a
+href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
+bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
+download>">download page</a>.
</p>
<p>Una vez que haya descargado el dmg, haga doble clic y se deja montar. Busque
Modified: website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -28,16 +28,16 @@
<br />
<p>
-L'installeur pour Macintosh OS X inclut <a href="<page index>">Tor</a>, <a
-href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (une interface graphique pour Tor),
-<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a> et <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (un proxy
-web) dans un seul paquet. Les quatres applications sont pré-configurées pour
-fonctionner ensemble. Vous pouvez télécharger soit <a
-href="../<package-osx-bundle-stable>">la version stable</a>, soit <a
-href="../<package-osx-bundle-alpha>">la version expérimentale</a> du pack
-pour OS X ou consulter la <a href="<page download>">page des
-téléchargements</a> pour plus d'options.
+The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
+proxy) into one package, with the four applications pre-configured to work
+together. Download either the <a
+href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
+bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
+download>">download page</a>.
</p>
<p>Une fois que vous avez téléchargé le fichier dmg, double-cliquez dessus pour
Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -27,16 +27,16 @@
<br />
<p>
-Wersje instalacyjne dla Macintosh OS X zawierajÄ… <a href="<page
-index>">Tora</a>, <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (graficzny
-interfejs dla Tora), <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, i <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (serwer
-pośredniczący proxy) w jednej paczce, ze wszystkimi czterema programami
-prekonfigurowanymi do współpracy ze sobą. Pobierz albo <a
-href="../<package-osx-bundle-stable>">stabilnÄ…</a> albo <a
-href="../<package-osx-bundle-alpha>">eksperymentalnÄ…</a> wersjÄ™ paczki dla
-OS X, lub poszukaj innych rozwiązań na <a href="<page download>">stronie
-pobierania</a>.
+The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
+proxy) into one package, with the four applications pre-configured to work
+together. Download either the <a
+href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
+bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
+download>">download page</a>.
</p>
<p>Po pobraniu dmg, kliknij go dwukrotnie i pozwól, by się zamontował. Przejdź
Modified: website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,17 +30,16 @@
<br />
<p>
-УÑтановочные пакеты Ð´Ð»Ñ Macintosh OS X Ñодержат <a href="<page
-index>">Tor</a>, <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (графичеÑкий
-пользовательÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Tor), <a href="<page
-torbutton/index>">Torbutton</a>, и <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (веб
-прокÑи), Ñобранные в один пакет. Ð’Ñе четыре Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´-наÑтроены длÑ
-ÑовмеÑтной работы. Скачайте либо <a
-href="../<package-osx-bundle-stable>">Ñтабильную</a>, либо <a
-href="../<package-osx-bundle-alpha>">ÑкÑпериментальную</a> верÑию пакета длÑ
-OS X. Ð’Ñ‹ можете также ознакомитьÑÑ Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ñтиками нашего программного
-обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° <a href="<page download>">Ñтранице закачек</a>.
+The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
+proxy) into one package, with the four applications pre-configured to work
+together. Download either the <a
+href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
+bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
+download>">download page</a>.
</p>
<p>Когда вы Ñкачали dmg-файл, кликните по нему два раза и
Modified: website/trunk/fi/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/fi/index.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/fi/index.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,12 +30,7 @@
<div class="donatebutton">
<p><a href="<page donate>">Lahjoita tukeaksesi Torria!</a></p>
</div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Auta saavuttamaan <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000
-välitinpalvelinta</a> 2010!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
</div>
-</div>
<!-- END SIDEBAR -->
Modified: website/trunk/fr/faq-abuse.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/faq-abuse.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/fr/faq-abuse.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -408,22 +408,26 @@
<a id="RemoveContent"></a>
<h3><a class="anchor" href="#RemoveContent">Je veux supprimer un contenu d'une
adresse-oignon.</a></h3>
-<p>Le Projet Tor n'héberge ni ne contrôle, ni n'a la possibilité de découvrir
-le responsable ou l'emplacement d'une adresse-oignon. L'adresse-oignon est
-une adresse provenant d'un <a href="<page docs/tor-hidden-service>">service
-caché</a>. Le nom se terminant par .onion est un descripteur de service
-caché. C'est un nom automatiquement généré qui peut être situé sur
-n'importe quel noeud Tor ou client n'importe où sur Internet. Les services
-cachés sont destinés à protéger à la fois l'utilisateur et le fournisseur du
-service de la découverte de qui ils sont et de où ils viennent. Les
-fonctionnalités des services cachés impliquent que le responsable et
-l'emplacement d'un site .onion est impossible à retrouver, même à nous.</p>
+<p>The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the
+owner or location of a .onion address. The .onion address is an address
+from <a href="<page hidden-services>">a hidden service</a>. The name you
+see ending in .onion is a hidden service descriptor. It's an automatically
+generated name which can be located on any Tor relay or client anywhere on
+the Internet. Hidden services are designed to protect both the user and
+service provider from discovering who they are and where they are from. The
+design of hidden services means the owner and location of the .onion site is
+hidden even from us.</p>
<p>Mais souvenez-vous que cela ne signifie pas que les services cachés sont
invulnérables. Les techniques traditionnelles de Police sont toujours très
efficaces contre elles, telles que l'interrogatoire de suspects, la
surveillance et le monitoring de claviers, la rédaction d'analyses
stylistiques, les opérations sous couverture, et autres méthodes classiques
d'investigation.</p>
+<p>If you have a complaint about child pornography, you may wish to report it
+to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves as a
+national coordination point for investigation of child pornography: <a
+href="http://www.missingkids.com/">http://www.missingkids.com/</a>. We do
+not view links you report.</p>
<a id="LegalQuestions"></a>
<h3><a class="anchor" href="#LegalQuestions">J'ai des questions juridiques au
Modified: website/trunk/fr/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/index.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/fr/index.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,12 +30,7 @@
<div class="donatebutton">
<p><a href="<page donate>">Donner pour soutenir Tor!</a></p>
</div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Aidez-nous à atteindre <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relais</a>
-en 2010 !</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1755</div>
</div>
-</div>
<!-- END SIDEBAR -->
Modified: website/trunk/fr/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/overview.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/fr/overview.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -42,16 +42,13 @@
</p>
<p>
-Des particuliers utilisent Tor pour empêcher les sites web de pister leurs
-connexions et celles de leurs familles, ou bien pour se connecter à des
-services de news, de messagerie instantanée ou autres lorsque ceux-ci sont
-bloqués par leurs fournisseurs d'accès. Les <a href="<page
-docs/tor-hidden-service>">services cachés</a> de Tor permettent de publier
-des sites web, ou de proposer d'autres services, uniquement accessibles via
-Tor, sans avoir à révéler l'emplacement géographique du site. Des
-particuliers utilisent aussi Tor dans le cadre de communications
-personnelles sensibles: forums de discussion pour victimes de viol ou
-d'agressions, services médicaux, etc.
+Individuals use Tor to keep websites from tracking them and their family
+members, or to connect to news sites, instant messaging services, or the
+like when these are blocked by their local Internet providers. Tor's <a
+href="<page hidden-services>">hidden services</a> let users publish web
+sites and other services without needing to reveal the location of the
+site. Individuals also use Tor for socially sensitive communication: chat
+rooms and web forums for rape and abuse survivors, or people with illnesses.
</p>
<p>
Modified: website/trunk/it/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/index.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/it/index.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,11 +30,7 @@
<div class="donatebutton">
<p><a href="<page donate>">Fai una donazione per sostenere Tor!</a></p>
</div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Help us reach <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relays</a> in 2010!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
</div>
-</div>
<!-- END SIDEBAR -->
@@ -89,23 +85,20 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
+<li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store. More details
+are available in the <a href="<page
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li>
+<li>16 March 2010: Tor 0.2.1.25 released as stable. Fixes a regression
+introduced in 0.2.1.23 that could prevent relays from guessing their IP
+address correctly. It also fixes several minor potential security bugs. Read
+the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">full
+announcement</a> for the list of changes.</li>
<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
Read the <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
for the full list of changes.</li>
-<li>19 January 2010: Tor 0.2.1.22 released as stable. Fixes a critical privacy
-problem in bridge directory authorities. This stable update also rotates
-two of the seven v3 directory authority keys and locations. Read the <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">announcement</a>
-for the full list of fixes.</li>
-<li>12 Marzo 2009: Tor lancia la roadmap e la campagna sulla performance. Leggi
-il <a href="<page
-press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">comunicato stampa</a>
-per maggiori informazioni.</li>
-<li>19 Dicembre 2008: Tor ha pubblicato il progetto di sviluppo triennale. Leggi
-il <a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">comunicato
-stampa</a> per ulteriori informazioni.</li>
<li><b>Cerchiamo attivamente nuovi sponsor e finanziamenti.</b> Se la tua
organizzazione ha interesse a mantenere la rete Tor efficiente e facile da
usare, <a href="<page contact>">contattaci</a>. Gli <a href="<page
Modified: website/trunk/nl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/nl/index.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/nl/index.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,12 +30,7 @@
<div class="donatebutton">
<p><a href="<page donate>">Steun Tor: Doneer!</a></p>
</div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Help ons de <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relays</a> te bereiken
-in 2010!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
</div>
-</div>
<!-- END SIDEBAR -->
Modified: website/trunk/no/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/no/index.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/no/index.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,12 +30,7 @@
<div class="donatebutton">
<p><a href="<page donate>">Gi donasjon for å støtte Tor!</a></p>
</div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Hjelp oss med å nå <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 reléer</a> i
-2010!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
</div>
-</div>
<!-- END SIDEBAR -->
Modified: website/trunk/pl/faq-abuse.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/faq-abuse.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/pl/faq-abuse.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -370,20 +370,25 @@
<a id="RemoveContent"></a>
<h3><a class="anchor" href="#RemoveContent">Chcę, aby usunięto jakąś treść z
adresu .onion.</a></h3>
-<p>Projekt Tor nie hostuje, nie kontroluje ani nie ma możliwości odkrycia
-właściciela lub lokalizacji adresu .onion. Adres .onion jest adresem <a
-href="<page docs/tor-hidden-service>">usługi ukrytej</a>. Nazwa zakończona
-na .onion, którą widzisz, jest deskryptorem usługi ukrytej. Jest to
-generowana automatycznie nazwa, która może znajdować się na każdym
-przekaźniku lub kliencie Tora w dowolnym miejscu Internetu. Usługi ukryte są
-zaprojektowane tak, by chronić zarówno użytkownika, jak i dostawcę usługi,
-przed odkryciem, kim są i skąd pochodzą. Projekt usług ukrytych oznacza, że
-właściciel i lokalizacja strony .onion jest ukryta nawet przed nami.</p>
+<p>The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the
+owner or location of a .onion address. The .onion address is an address
+from <a href="<page hidden-services>">a hidden service</a>. The name you
+see ending in .onion is a hidden service descriptor. It's an automatically
+generated name which can be located on any Tor relay or client anywhere on
+the Internet. Hidden services are designed to protect both the user and
+service provider from discovering who they are and where they are from. The
+design of hidden services means the owner and location of the .onion site is
+hidden even from us.</p>
<p>Ale pamiętaj, że to nie oznacza, że usługi ukryte nie są podatne na
ataki. Tradycyjne techniki policyjne mogą nadal być przeciwko nim efektywne,
jak na przykład przesłuchania podejrzanych, pluskwy podsłuchowe i na
klawiaturÄ™, analiza charakteru pisma, operacje specjalne i inne fizyczne
środki śledcze.</p>
+<p>If you have a complaint about child pornography, you may wish to report it
+to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves as a
+national coordination point for investigation of child pornography: <a
+href="http://www.missingkids.com/">http://www.missingkids.com/</a>. We do
+not view links you report.</p>
<a id="LegalQuestions"></a>
<h3><a class="anchor" href="#LegalQuestions">Mam pytania prawne dotyczÄ…ce
Modified: website/trunk/pl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/index.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/pl/index.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,12 +30,7 @@
<div class="donatebutton">
<p><a href="<page donate>">Złóż dotację, by wspomóc Tora!</a></p>
</div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Pomóż nam osiągnąć <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000
-przekaźników</a> w 2010!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
</div>
-</div>
<!-- END SIDEBAR -->
Modified: website/trunk/ru/faq-abuse.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/faq-abuse.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/ru/faq-abuse.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -409,21 +409,25 @@
<a id="RemoveContent"></a>
<h3><a class="anchor" href="#RemoveContent">Я хочу удалить чаÑть Ñодержимого Ñ
адреÑа .onion.</a></h3>
-<p>Проект Tor не хоÑтит, не контролирует и не имеет возможноÑти обнаружениÑ
-владельцев или меÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа .onion. ÐÐ´Ñ€ÐµÑ .onion ÑвлÑетÑÑ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑом
-<a href="<page docs/tor-hidden-service>">Ñкрытого ÑервиÑа</a>. ЕÑли вы
-видите Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ± Ñайта, заканчивающееÑÑ Ð½Ð° .onion – Ñто деÑкриптор Ñкрытого
-ÑервиÑа. Ðто автоматичеÑки генерируемое имÑ, которое может раÑполагатьÑÑ Ð½Ð°
-любом ретранÑлÑторе Tor или клиентÑком компьютере, подключенном к Ñети
-Интернет по вÑему миру. Скрытые ÑервиÑÑ‹ разработаны Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹, как
-пользователей, так и ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð² от раÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ о том, кто
-они и откуда. Модель Ñкрытых ÑервиÑов разработана так, что Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾
-владельцах .onion Ñайтов и их меÑтоположении Ñкрыта даже от наÑ.</p>
+<p>The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the
+owner or location of a .onion address. The .onion address is an address
+from <a href="<page hidden-services>">a hidden service</a>. The name you
+see ending in .onion is a hidden service descriptor. It's an automatically
+generated name which can be located on any Tor relay or client anywhere on
+the Internet. Hidden services are designed to protect both the user and
+service provider from discovering who they are and where they are from. The
+design of hidden services means the owner and location of the .onion site is
+hidden even from us.</p>
<p>Ðо помните, Ñто не означает, что Ñкрытые ÑервиÑÑ‹ ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ
неуÑзвимыми. Традиционные полицейÑкие методы вÑе же могут быть очень
Ñффективны, к ним, например, отноÑÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²ÑŒÑŽÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ подозреваемых,
надзор, уÑтановление клавиатурных жучков, анализ, провокации и другие
физичеÑкие раÑÑледованиÑ.</p>
+<p>If you have a complaint about child pornography, you may wish to report it
+to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves as a
+national coordination point for investigation of child pornography: <a
+href="http://www.missingkids.com/">http://www.missingkids.com/</a>. We do
+not view links you report.</p>
<a id="LegalQuestions"></a>
<h3><a class="anchor" href="#LegalQuestions">У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть правовые вопроÑÑ‹
Modified: website/trunk/ru/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/index.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/ru/index.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,12 +30,7 @@
<div class="donatebutton">
<p><a href="<page donate>">Поддержите Tor деньгами!</a></p>
</div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Помогите нам доÑтичь <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5000 Ñерверов</a> в
-2010 году</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1755</div>
</div>
-</div>
<!-- END SIDEBAR -->
Modified: website/trunk/ru/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/overview.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/ru/overview.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -41,15 +41,13 @@
</p>
<p>
-Индивидуальные пользователи применÑÑŽÑ‚ Tor чтобы не дать веб-Ñайтам
-возможноÑть Ñледить за Ñобой или за членами Ñвоих Ñемей, а также чтобы
-получить доÑтуп к заблокированным Интернет провайдером реÑурÑам: новоÑтным
-Ñайтам, Ñлужбам мгновенного обмена ÑообщениÑми, итд. <a href="<page
-docs/tor-hidden-service>">Скрытые ÑервиÑÑ‹</a> Tor позволÑÑŽÑ‚ пользователÑм
-публиковать веб-Ñайты и другие реÑурÑÑ‹ не раÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом их иÑтинное
-меÑтоположение. Также Tor иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñоциально-проблемных тем в
-общении: чат комнаты и веб форумы Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð² наÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸ оÑкорблений, или людей
-Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñми.
+Individuals use Tor to keep websites from tracking them and their family
+members, or to connect to news sites, instant messaging services, or the
+like when these are blocked by their local Internet providers. Tor's <a
+href="<page hidden-services>">hidden services</a> let users publish web
+sites and other services without needing to reveal the location of the
+site. Individuals also use Tor for socially sensitive communication: chat
+rooms and web forums for rape and abuse survivors, or people with illnesses.
</p>
<p>
Modified: website/trunk/se/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/se/index.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/se/index.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -1,80 +1,115 @@
+
+
+
+
+
+
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 9231
-# Last-Translator: translator.se atTAat unowned.net
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 1-high
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: anonymity online" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
-#include "head.wmi" TITLE="Anonym kommunikation över Internet"
-<!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
-<div class="sidebar">
-<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Ladda ner Tor" /></a>
-<br />
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<h2>Tor: Anonym kommunikation över Internet</h2>
-<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Så fungerar Tor" /></a>
+
+<!-- BEGIN SIDEBAR -->
+<div class="sidebar">
+<h3>Översikt</h3>
+<p></p>
+<p><a href="<page overview>#overview">Varför Tor?</a></p>
+<p><a href="<page torusers>">Vem använder Tor?</a></p>
+<p><a href="<page overview>#thesolution">Vad är Tor?</a></p>
+<div class="underline"></div>
+<div class="downloadbutton">
+<p><a href="<page easy-download>">Ladda ner Tor</a></p>
+</div>
<div class="donatebutton">
-<a href="<page donate>">Stöd Tor: donera!</a>
+<p><a href="<page donate>">Stöd Tor: Donera!</a></p>
</div>
-
</div>
-<!-- END SIDEBAR -->
-<div class="main-column">
-<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<!-- END SIDEBAR -->
+<div class="underline"></div>
-<h2>Tor: Anonym kommunikation över Internet</h2>
+<p>Tor siktar på att vara ett försvar mot <a href="<page
+overview>">trafikanalys</a>, en form av nätverksövervakning som hotar
+personlig anonymitet och integritet, hemliga affärstransaktioner och
+relationer samt nationell säkerhet. </p>
-<p>
-Tor är ett verktyg som används av många organisationer och privatpersoner
-som vill förbättra sin säkerhet på Internet. Genom att använda Tor kan
-du vara anonym när du surfar, publicerar hemsidor, använder
-snabbmeddelanden (eng. instant messaging), IRC, SSH och andra applikationer
-som använder sig av TCP-protokollet. Tor erbjuder även en plattform för
-utvecklare som vill skapa nya applikationer med inbyggd anonymitet, säkerhet
-och som värnar den personliga integriteten.
+<p>Tor skyddar dig genom att låta din kommunikation satudsa genom ett nätverk
+av noder som drivs av frivilliga i hela världen: Det hindrar andra från att
+övervaka din internetuppkoppling och ta reda på vilka webbplatser du
+besöker, samt hindrar även de webbplatser du besöker från att få reda på var
+någonstans i världen du befinner dig. Tor fungerar med många av dina
+befintliga program som webbläsare, program för snabbmeddelanden, fjärrlogin
+och andra program baserade på TCP-protokollet.
</p>
-<p>
-Tor siktar på att vara ett försvar mot <a href="<page overview>">trafikanalys</a>,
-en form av nätverksövervakning som hotar personlig anonymitet
-och integritet, hemliga affärstransaktioner och relationer samt nationell
-säkerhet.
-Kommunikationen studsar runt i ett distribuerat nätverk av servrar kallade lök-routrar (eng.
-onion routers), som <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">skyddar dig</a>
-från hemsidor som bygger en profil av dina surfvanor,
-lokala tjyvlyssnare som kontrollerar vad du läser och vilka sidor du besöker samt
-lök-routrarna själva.
+<p> Hundratusentals människor världen över använder Tor av en mängd olika
+anledningar: journalister och bloggare, människorättsarbetare, poliser,
+soldater, företag, medborgare i totalitära regimer och helt vanliga
+människor. Titta på sidan <a href="<page torusers>">Vem använder Tor?</a>
+för fler exemplen på vilka som använder Tor. Gå till sidan <a href="<page
+overview>">Översikt</a> för en mer detaljerad förklaring om vad Tor gör och
+varför det är viktigt att Tor har ett stort mångfald av användare.
</p>
+<p>Fast Tor krypterar inte magiskt allt du gör på Internet. Du bör <a
+href="<page download>#Warning">förstå vad Tor gör och inte gör åt dig</a>.</p>
+
<p>
-Säkerheten i Tor förstärks när användarantalet ökar och fler erbjuder sig att
-köra servrar. Vänligen överväg att <a href="<page volunteer>">bidra med din tid</a>
-eller <a href="<page docs/tor-doc-server>">med din bandbredd</a>.
-Och kom ihåg att detta är kod under utveckling — det är ingen bra
-idé att lita på Tor om du verkligen behöver ett kraftfullt skydd för din anonymitet.
+Tors säkerhet förbättras om fler använder det och om fler erbjuder sig att
+<a href="<page docs/tor-doc-relay>">köra Tor-noder</a> på sina datorer. (Det
+är inte alls så svårt som det låter, och kan <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
+signifikant öka din egen säkerhet</a>.) Om det inte är din grej att köra en
+Tor-nod så kan du fortfarande <a href="<page volunteer>">bidra på många
+andra sätt</a>, och vi behöver alltid monetära donationer för att kunna
+fortsätta göra Tor-nätverket snabbare, lättare att använda och säkrare.</p>
+
+<p>Tor är i USA ett registrerat 501(c)(3) U.S. non-profit (icke vinst-drivande
+organisation) vars syfte är att låta dig skydda din Internet-trafik från
+trafikanalys. Gör gärna en <a href="<page donate>">skatte-befriad
+donation.</a>
</p>
<a id="News"></a>
<h2><a class="anchor" href="#News">Nyheter</a></h2>
+<div class="underline"></div>
<ul>
-<li>Feb 2007: Tor-projektet och UColo/Boulder <a
-href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/">svarar</a>
-på en blogstorm om ett dokument om möjlig attackstrategi mot Tor.</li>
+<li>29 Mars 2010: Tor och Printfection presenterar Tor-butiken. Fler detaljer
+finns tillgängliga i <a href="<page
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press-meddelandet</a>.</li>
+<li>16 Mars 2010: Tor 0.2.1.25 släppt i stabil version. Fixar en regression
+introducerad i 0.2.1.23 som kunnat hindra Tor-noder från att gissa sina egna
+IP-adresser på ett korrekt sätt. Denna uppdatering fixar även flera små
+potentiella säkerhetsbuggar. Läs <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">hela
+meddelandet</a> för en lista på förändringarna.</li>
+<li>21 Februari 2010: Tor 0.2.1.24 släppt i stabil version. Fixar
+kompatibilitet med nya Apple OSX openssl-förändringar och lägger till vissa
+hastighetsförbättringar. Läs hela <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">meddelandet</a>
+för en lista på alla förändringar.</li>
+<li><b>Vi letar nu aktivt efter nya sponsorer och ny finansiering.</b> Om din
+organisation är intresserad av att Tornätverket ska fortsätta vara
+användbart och snabbt, var god <a href="<page contact>">kontakta oss</a>. <a
+href="<page sponsors>">Tors sponsorer</a> får personlig kontakt, bättre
+support, publicitet (om de vill) och får vara med och bestämma inriktningen
+för vår forskning och utveckling. <a href="<page donate>">Donera!</a></li>
-<li>Jan 2007: Tornätverket har vuxit till hundratusentals användare. Utvecklarna
-klarar inte ensamma av att skapa alla nya tillägg, åtgärda buggar och uppdatera dokumentation.
-<a href="<page volunteer>">Vi behöver din hjälp!</a></li>
+</ul>
+<p><a href="<page news>">Fler nyheter</a> | <a href="<page
+press/index>">Pressmeddelanden</a> | <a href="<page tormedia>">Tor
+i Media</a></p>
+ </div>
-<li>Jan 2006: <b>Vi letar nu aktivt efter nya sponsorer och ny finansiering.</b>
-Om din organisation är intresserad av att Tornätverket ska fortsätta vara
-användbart och snabbt, var god <a href="<page contact>">kontakta oss</a>. Tors sponsorer
-får personlig kontakt, bättre support, publicitet (om de vill) och får vara med och bestämma
-inriktningen för vår forskning och utveckling.</li>
-</ul>
- </div><!-- #main -->
-
#include <foot.wmi>
Added: website/trunk/torbutton/ru/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbutton/ru/faq.wml (rev 0)
+++ website/trunk/torbutton/ru/faq.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -0,0 +1,411 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Torbutton FAQ" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<h2>СпиÑок чаÑто задаваемых вопроÑов (FAQ) по иÑпользованию Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ TorButton</h2>
+<hr />
+
+<h3>ВопроÑÑ‹:</h3>
+<br />
+<ul>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#nojavascript">Когда Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Tor,
+открытые Ñайты, иÑпользующие JavaScript, переÑтают работать. Почему?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#noreloads">Я не могу открыть ÑÑылку или
+обновить Ñтраницу поÑле Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑа Tor! Почему?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#noflash">Я не могу проÑматривать видеоролики
+на YouTube и других flash-Ñайтах. Почему?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#oldtorbutton">Дополнение TorButton, похоже,
+выполнÑет много функций, некоторые из которых Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚. Ðе могу ли Ñ
+проÑто иÑпользовать Ñтарую верÑию?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#weirdstate">Мой браузер находитÑÑ Ð² каком-то
+Ñтранном ÑоÑтоÑнии, при котором вÑе работает неправильно!</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#noautocomplete">При иÑпользовании Tor, браузер
+Firefox переÑтает автоматичеÑки заполнÑть Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð½/поиÑк. Почему?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#thunderbird">Что там Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ Thunderbird?
+Я вижу Ñтраницу, но верÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ та?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#extensionconflicts">Какие Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº
+браузеру Firefox мне не Ñтоит иÑпользовать?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#recommendedextensions">Какие Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº
+браузеру Firefox вы рекомендуете?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#securityissues">ЕÑть ли другие аÑпекты, о
+которых мне Ñтоит задуматьÑÑ?</a></li>
+</ul>
+<br /> <a id="nojavascript"></a> <strong><a class="anchor"
+href="#nojavascript">Когда Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽ ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Tor, открытые Ñайты,
+иÑпользующие JavaScript, переÑтают работать. Почему?</a></strong>
+
+<p>
+ПоÑле Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑа Tor, Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ JavaScript могут перейти в период
+проÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¸ поÑле того, как вы отключите Tor, повторить Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подключение
+к веб-Ñайту, таким образом, раÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°Ñˆ наÑтоÑщий IP-адреÑ. Именно по Ñтой
+причине приложение TorButton выполнÑет отключение JavaScript приложений,
+Meta-Refresh Ñ‚Ñгов и CSS при Ñмене ÑтатуÑа работы Tor. При Ñтом при
+переключении к иÑходному ÑтатуÑу Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸Ñленных
+Ñлементов веб-Ñтраниц дезактивируетÑÑ. Обратите внимание на тот факт, что в
+некоторых ÑлучаÑÑ… (оÑобенно при работе Ñ JavaScript и CSS) полноÑтью
+воÑÑтановитьÑÑ Ð¾Ñ‚ результирующих ошибок невозможно, и ÑвÑзь Ñ Ð²ÐµÐ±-Ñайтом
+прерываетÑÑ. К Ñожалению, единÑтвенное, что вы можете Ñделать в данной
+Ñитуации – Ñто перезагрузить Ñтраницу при активном подключении к Tor (не
+раÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоего наÑтоÑщего IP-адреÑа), или проÑто убеждатьÑÑ Ð² том, что вы
+закончили работу Ñ Ð²ÐµÐ±-Ñайтом каждый раз перед изменением ÑтатуÑа Tor.
+</p>
+
+<a id="noreloads"></a> <strong><a class="anchor" href="#noreloads">Я не могу
+открыть ÑÑылку или обновить Ñтраницу поÑле Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑа Tor!
+Почему?</a></strong>
+
+<p>
+Из-за <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=409737">ошибки
+409737 браузера Firefox</a>, Ñтраницы могут открывать вÑплывающие окна и
+оÑущеÑтвлÑть Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ JavaScript, помимо прочего Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… открыт
+доÑтуп к иÑтории браузера поÑле Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑтатуÑа Tor. Ðти вÑплывающие
+окна и Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ быть блокированы, но, к Ñожалению, они
+неотличимы от нормального взаимодейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð²ÐµÐ±-Ñтраницей
+(такого как открытие ÑÑылок, открытие новых вкладок/окон, или проÑмотра
+иÑтории браузера), таким образом, Ñти дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки тоже
+заблокируютÑÑ. Когда Ñта ошибка браузера Firefox будет иÑправлена, подобный
+уровень изолÑции Ñтанет опциональным (Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ… людей, которые не хотÑÑ‚
+риÑковать при Ñлучайном открытии ÑÑылки раÑкрыть конфиденциальную
+информацию). Прием позволÑющий избежать ошибки – Ñто открытие ÑÑылки правым
+кликом в новой вкладке или окне. Ðи вкладка, ни окно не загрузÑÑ‚ÑÑ
+автоматичеÑки, но вы можете нажать ввод в адреÑной Ñтроке, и загрузка
+начнетÑÑ. Ðажатие кнопки ввод в адреÑной Ñтроке также обновит Ñтраницу без
+необходимоÑти Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ обновить Ñтраницу.
+</p>
+
+<a id="noflash"></a> <strong><a class="anchor" href="#noflash">Я не могу
+проÑматривать видеоролики на YouTube и других
+flash-Ñайтах. Почему?</a></strong>
+
+<p>
+
+Портал YouTube и аналогичные Ñайты требуют уÑтановки в браузер
+дополнительных Ñторонних программных модулей (плагинов), таких как
+Flash. Плагины работают незавиÑимо от браузера Firefox и могут Ñовершать на
+вашем компьютере дейÑтвиÑ, которые «ломают» вашу конфиденциальноÑть. Работа
+Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñайтами включает, например, Ñледующие угрозы: <a
+href="http://decloak.net">полное игнорирование наÑтроек прокÑи</a>, Ñайт
+запроÑит <a
+href="http://forums.sun.com/thread.jspa?threadID=5162138&messageID=9618376">локальный
+IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ компьютера</a>, <a
+href="http://epic.org/privacy/cookies/flash.html">Ñохранит Ñвои куки-файлы
+на вашем компьютере</a>. Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать LiveCD или такие решениÑ
+как, например, <a href="<page torvm/index>">Tor VM</a> или <a
+href="https://amnesia.boum.org/">The (Amnesic) Incognito Live
+System</a>. Они Ñоздают безопаÑный, прозрачный, защищенный от обхода
+прокÑи-Ñервер. Важно заметить, что проблема раÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ локального
+IP-адреÑа и ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Flash куки-файлов оÑтаетÑÑ. </p>
+
+<p>
+
+ЕÑли Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ беÑпокоит возможноÑть ÑÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° вами Ñо Ñтороны таких Ñайтов
+(и подÑтавных Ñайтов, которые пытаютÑÑ Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ), и не волнует, что
+ваши меÑтные цензоры потенциально могут отÑлеживать ваши Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñтим
+Ñайтам, вы можете разрешить работу плагинов, Ð·Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð² наÑтройки дополнениÑ
+TorButton->ÐаÑтройки БезопаÑноÑти->вкладка ДинамичеÑкий Контент, а затем
+убрать галочку Ñ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð° "Отключать плагины во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor". ЕÑли
+вы внеÑете Ñти Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ уÑтановив Tor VM, The (Amnesic) Incognito Live
+System или подходÑщие правила брандмауÑра, мы наÑтоÑтельно рекомендуем вам,
+как минимум, иÑпользовать
+href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722">NoScript</a>,
+чтобы <a href="http://noscript.net/features#contentblocking">блокировать
+плагины</a>. Вам не придетÑÑ ÑƒÑтанавливать Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ отдельного
+домена в NoScript, еÑли вы включите опцию <b>Применить Ñти Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ко
+вÑем надежным Ñайтам</b> (Apply these restrictions to trusted sites) во
+вкладке ÐаÑтройки плагинов программы NoScript. ФактичеÑки Ñ Ñтими
+наÑтройками вы можете позволить NoScript повÑемеÑтно разрешать иÑпользование
+Javascript, но блокировать вÑе плагины до тех пор, пока вы кликните по их
+Ñлементу на Ñтранице. Ð’ Ñтом Ñлучае мы также рекомендуем вам приложение <a
+href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623">Better
+Privacy</a>, которое поможет вам удалÑть ваши Flash куки-файлы.
+
+</p>
+
+<a id="oldtorbutton"></a> <strong><a class="anchor"
+href="#oldtorbutton">Дополнение TorButton, похоже, выполнÑет много функций,
+некоторые из которых Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‚. Ðе могу ли Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто иÑпользовать
+Ñтарую верÑию? </a></strong>
+
+<p>
+
+<b>Ðет</b>. ИÑпользование Ñтарой верÑии, а также любого другого «ванильного»
+прокÑи Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ FoxyProxy – Ñм. ниже) без Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ TorButton
+наÑтоÑтельно не рекомендуетÑÑ. Серьезно. ИÑпользование только «ванильного»
+прокÑи Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð°Ñтолько небезопаÑным, что вы не проÑто
+терÑете Ñвое времÑ, вы подвергаете ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти. <b>ПроÑто не иÑпользуйте
+ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Tor</b>, и вы получите такой же (а в некоторых ÑлучаÑÑ… и более
+выÑокий) уровень безопаÑноÑти. Чтобы получить более подробную информацию о
+типах атак, которым вы можете подвергнутьÑÑ, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ "куÑтарное" решение,
+пожалуйÑта, ознакомьтеÑÑŒ Ñ <a href="design/index.html#adversary">Моделью
+Оппонентов TorButton</a>, а именно Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼ <a
+href="design/index.html#attacks">ВозможноÑти оппонентов - Ðтаки</a>. ЕÑли
+еÑть какие-то конкретные проблемы Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ TorButton, пожалуйÑта,
+Ñообщите о них в <a
+href="https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?tasks=all&project=5">ÑиÑтему
+отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð³Ð¾Ð²</a>. Обратите внимание на тот факт, что большинÑтво
+функций безопаÑноÑти TorButton можно также отключить через наÑтройки
+приложениÑ. Сделайте Ñто, еÑли вы Ñчитаете, что вы защищены от
+ÑоответÑтвующих угроз другими ÑредÑтвами.
+
+</p>
+
+<a id="weirdstate"></a> <strong><a class="anchor" href="#weirdstate">Мой
+браузер находитÑÑ Ð² каком-то Ñтранном ÑоÑтоÑнии, при котором вÑе работает
+неправильно!</a></strong>
+
+<p>
+Попробуйте отключить Tor, нажав на ÑоответÑтвующую кнопку, а затем откройте
+новое окно. ЕÑли Ñто не решит проблему, зайдите в наÑтройки браузера и
+нажмите на кнопку «ВоÑÑтановить иÑходные параметры». Ðто дейÑтвие должно
+ÑброÑить наÑтройки Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ браузера Firefox до более ранней, Ñтабильной
+конфигурации. ЕÑли вам удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾ÑпроизвеÑти уÑловиÑ, при которых возникает
+ваша проблема, пожалуйÑта, Ñообщите об Ñтом в <a
+href="https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?tasks=all&project=5">ÑиÑтему
+отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð³Ð¾Ð²</a>.
+</p>
+
+<a id="noautocomplete"></a> <strong><a class="anchor"
+href="#noautocomplete">При иÑпользовании Tor, браузер Firefox переÑтает
+автоматичеÑки заполнÑть Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð½/поиÑк. Почему?</a></strong>
+
+<p>
+Ð’ наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñто ÑвÑзано Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸ÐµÐ¹ <b>"Блокирование ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории
+при иÑпользовании Tor"</b>, регулировать которую можно в наÑтройках
+TorButton. ЕÑли вы активировали Ñту функцию, вÑÑ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть по
+автоматичеÑкому заполнению форм (и чтение, и запиÑÑŒ иÑтории)
+отключаетÑÑ. ЕÑли Ð²Ð°Ñ Ñто не уÑтраивает, вы можете отключить Ñту опцию, но
+учтите, что в Ñтом Ñлучае формы и иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ ÑохранÑтьÑÑ. При Ñтом чтобы
+предотвратить атаки Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ раÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ñтории через иÑпользование браузера
+при выключенном Tor, рекомендуетÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ чтение иÑтории в режиме
+отключенного Tor.
+</p>
+
+<a id="thunderbird"></a> <strong><a class="anchor" href="#thunderbird">Что
+там Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ Thunderbird? Я вижу Ñтраницу, но верÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ та?</a></strong>
+
+<p>
+Дополнение TorButton раньше поддерживало переключение режимов работы прокÑи
+в программе Thunderbird во времена 1.0, но Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой поддержки,
+потому что предлагаемый уровень безопаÑноÑти не был проанализирован. Ðа моей
+Ñтранице инÑтрументов разработчика, раÑположенной на Ñайте
+addons.mozilla.org четко указано, что TorButton поддерживает только браузер
+Firefox. Я не знаю, почему поддержка программы Thunderbird не была удалена
+из ÑпиÑка. Я не ÑвлÑÑŽÑÑŒ пользователем Thunderbird и, к Ñожалению, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚
+времени анализировать обеÑпечиваемый уровень безопаÑноÑти, ÑвÑзанный Ñ
+переключением наÑтроек прокÑи в Ñтом приложении. Скорее вÑего, еÑть
+аналогичные (но не идентичные) проблемы утечки информации при переключении
+ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи при работе Ñ html почтой, вÑтроенными изображениÑми,
+Java-Ñкриптами, плагинами и автоматичеÑким доÑтупом к Ñети. Я рекомендую
+Ñоздать отдельную учетную запиÑÑŒ в Thunderbird и пользоватьÑÑ ÐµÐ¹ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹
+Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи (Tor), вмеÑто того, чтобы пытатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ наÑтройки прокÑи. Ðо
+еÑли вы дейÑтвительно хотите легко менÑть Ñвой IP-адреÑ, вы можете
+воÑпользоватьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ переключателем прокÑи, таким как, например,
+ProxyButton, SwitchProxy или FoxyProxy (еÑли в каком-то из них реализована
+поддержка программы Thunderbird).
+</p>
+
+<a id="extensionconflicts"></a> <strong><a class="anchor"
+href="#extensionconflicts">Какие Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº браузеру Firefox мне не Ñтоит
+иÑпользовать?</a></strong>
+
+<p>
+Ðто доÑтаточно Ñложный вопроÑ. СущеÑтвует тыÑÑчи дополнений Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ€Ð°ÑƒÐ·ÐµÑ€Ð°
+Firefox: ÑоÑтавить ÑпиÑок тех из них, которые предÑтавлÑÑŽÑ‚ опаÑноÑть длÑ
+анонимноÑти, практичеÑки невозможно. Однако, вот неÑколько примеров, которые
+позволÑÑ‚ вам задуматьÑÑ Ð½Ð°Ð´ тем, какие ÑвойÑтва программного обеÑпечениÑ
+ÑтавÑÑ‚ вашу конфиденциальноÑть по удар.
+</p>
+
+<ol>
+ <li>StumbleUpon, и другие
+ <p>
+ Ðти Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ на Ñвои Ñервера вÑÑŽ информацию о том, какие Ñайты
+вы поÑещаете, и ÑоотноÑÑÑ‚ Ñту информацию Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ IP-адреÑом (уникальным
+определителем пользователÑ). Очевидно, что Ñто ужаÑно Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹
+конфиденциальноÑти. Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð² общем, любые дополнениÑ, которые требует от
+Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации, или даже те из них, что предоÑтавлÑÑŽÑ‚ информацию о
+поÑещаемых пользователем веб Ñтраницах - подозрительны.
+ </p></li>
+ <li>FoxyProxy
+<p>
+Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ FoxyProxy в теории ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ идеей, на практике его
+невозможно наÑтроить на безопаÑное иÑпользование ÑервиÑа Tor без приложениÑ
+Torbutton. Как и при иÑпользовании вÑех «ванильных» прокÑи плагинов
+Ñторонних разработчиков, главным риÑком ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ <a
+href="http://www.metasploit.com/research/projects/decloak/">утечки
+плагина</a> и <a href="http://ha.ckers.org/weird/CSS-history.cgi">раÑкрытие
+иÑтории</a>, за которыми вплотную Ñледуют кражи куки выводными узлами и
+Ñлежение Ñ Ð¸Ñпользованием рекламных Ñерверов (adservers, ознакомьтеÑÑŒ Ñ <a
+href="design/index.html#adversary">Моделью Оппонентов Torbutton</a> длÑ
+Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ детальной информации). Однако в тандеме Ñ Torbutton, еÑли
+дополнение уÑтановлено и вÑегда включено, можно наÑтроить FoxyProxy на
+безопаÑную работу (Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто Ñложно). Так как режим «Образцов» (Patterns
+mode) Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ FoxyProxy раÑпроÑтранÑетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на Ñпецифичные
+URL-адреÑа, а не на вÑе, уÑтановка FoxyProxy на пропуÑкание через Tor только
+трафика Ñо ÑпецифичеÑких Ñайтов вÑе равно позволит рекламным Ñерверам
+(adservers, чьи хоÑÑ‚ имена не ÑоответÑтвуют вашим фильтрам) узнать ваш
+реальный IP-адреÑ. Более того, еÑли Ñайты иÑпользуют ÑервиÑÑ‹ Ñбора данных,
+такие как Google Analytics, ваш наÑтоÑщий IP-адреÑ, так или иначе, окажетÑÑ
+в их лог файлах. Выводные узлы злоумышленников могут также Ñотрудничать Ñ
+Ñайтами, чтобы вводить Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтраницы, которые обходÑÑ‚ ваши
+фильтры. ÐаÑтройка FoxyProxy на пропуÑкание прÑмого трафика (не через
+Ñерверы Tor) только Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… URL-адреÑов ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ более
+безопаÑным в Ñтом ÑмыÑле, но будьте очень аккуратны при активизации
+фильтров. Ðапример, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, как разрешение подключатьÑÑ Ðº
+*google* напрÑмую приведет к тому, что ваш IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ «вÑплывать» на
+вÑех Ñайтах, которые иÑпользуют ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Google Analytics! ОзнакомьтеÑÑŒ Ñ <a
+href="http://foxyproxy.mozdev.org/faq.html#privacy-01">Ñтим вопроÑом</a>
+ÑпиÑка чаÑто задаваемых вопроÑов (FAQ) о FoxyProxy Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ
+детальной информации.
+ </p></li>
+</ol>
+
+<a id="recommendedextensions"></a> <strong><a class="anchor"
+href="#recommendedextensions">Какие Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº браузеру Firefox вы
+рекомендуете?</a></strong>
+<ol>
+ <li><a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/953">RefControl</a>
+ <p>
+УпомÑнутое ранее, Ñто дополнение позволÑет оÑущеÑтвлÑть более тонкий
+referrer spoofing (изменение данных по referer Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы приобреÑти
+анонимный доÑтуп к веб-Ñайту), чем тот, который в наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚
+обеÑпечить Torbutton. Оно должно «ломать» меньше Ñайтов, чем Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ referrer
+spoofing Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Torbutton.</p></li>
+
+ <li><a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1474">SafeCache</a>
+<p>
+ЕÑли вы иÑпользует Tor очень интенÑивно, и редко отключаете его, вам,
+возможно, Ñледует уÑтановить Ñто дополнение, чтобы минимизировать
+ÑпоÑобноÑть Ñайтов ÑохранÑть долгоÑрочные идентификаторы в кÑше вашего
+компьютера. Ðто дополнение иÑпользует правила проиÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² кÑше, так что
+Ñлементы воÑÑтанавливаютÑÑ Ð¸Ð· кÑша только в том Ñлучае, еÑли они получены от
+документа Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ же домена, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ был получен кÑшированный Ñлемент.
+</p></li>
+
+ <li><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623">Better
+Privacy</a>
+ <p>
+
+Better Privacy – Ñто отличное дополнение, которое защищает Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ куки,
+иÑпользуемых Flash приложениÑми, которые чаÑто ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñегда и не
+очищаютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ иÑпользовании Ñтандартной функции очиÑтки браузера Firefox
+"Удалить личные данные…". Flash и вÑе оÑтальные плагины отключаютÑÑ
+дополнением Torbutton по умолчанию, но еÑли вам важна ваша
+конфиденциальноÑть, вам возможно захочетÑÑ Ð¸Ñпользовать дополнение Better
+Privacy, так как оно позволит вам проверÑть и автоматичеÑки очищать ваши
+Flash куки Ð´Ð»Ñ Â«Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾Â» трафика.
+
+ </p>
+ </li>
+ <li><a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1865">AdBlock Plus</a>
+ <p>
+
+AdBlock Plus – Ñто отличное дополнение Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹, вредÑщей
+конфиденциальноÑти, и <a
+href="http://www.wired.com/techbiz/media/news/2007/11/doubleclick">раÑпроÑтранÑющей
+вредоноÑное ПО</a> рекламы из веб. Оно предоÑтавлÑет <a
+href="http://adblockplus.org/en/subscriptions">подпиÑки</a>, которые
+поÑтоÑнно обновлÑÑŽÑ‚ÑÑ, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледнюю информацию рекламных Ñетей, что
+позволÑет блокировать рекламу. Я рекомендую иÑпользовать комбинацию
+фильтровых подпиÑей EasyPrivacy + EasyList в разделе Разное (Miscellaneous)
+Ñтраницы подпиÑок.
+
+ </p>
+</li>
+<li><a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/82">Cookie Culler</a>
+ <p>
+
+Cookie Culler – Ñто полезное дополнение, которое предоÑтавлÑет вам быÑтрый
+доÑтуп к менеджеру куки в браузере Firefox. Оно также обеÑпечивает
+возможноÑть защиты некоторых куки от удалениÑ, но, к Ñожалению, Ñта функциÑ
+не очень хорошо работает Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Torbutton. Кори Кирк (Kory Kirk)
+работал над Ñтим вопроÑом на проекте Google Summer of Code в 2009 году.
+
+ </p>
+ </li>
+
+ <li><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722">NoScript</a>
+ <p>
+ Дополнение Torbutton ÑмÑгчает вÑе извеÑтные проблемы анонимноÑти, ÑвÑзанные
+Ñ Ð¸Ñпользованием Javascript. Однако еÑли вы обеÑпокоены ÑредÑтвами атаки
+Javascript против вашего браузера или веб-Ñайта, на который вы вошли, вы,
+возможно, захотите иÑпользовать дополнение NoScript. Оно дает возможноÑть
+разрешать иÑпользование Javascript только при работе Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸
+определенными веб-Ñайтами, а также обеÑпечивает механизм уÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ HTTPS
+URL-адреÑов Ð´Ð»Ñ Ñайтов Ñ <a
+href="http://fscked.org/category/tags/insecurecookies">небезопаÑными
+куки</a>. <br>Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть трудно, наÑтроить его на корректную работу Ñ
+множеÑтвом Ñайтов. Ð’ чаÑтноÑти вам Ñтоит убедитьÑÑ, что вы не удалили белый
+ÑпиÑок Javascript Ð´Ð»Ñ addons.mozilla.org, так как Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкачиваютÑÑ
+через http и верифицируютÑÑ javascript-ом Ñ https Ñтраницы.
+
+ </p></li>
+ <li><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9727/">Request
+Policy</a>
+ <p>
+
+Request Policy – Ñто аналогичное NoScript дополнение. ÐналогичноÑть
+заключаетÑÑ Ð² том, что дополнение Request Policy запрашивает наÑтройку
+Ñайтов, чей контент можно грузить Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… доменов. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡ÐºÐ° наÑтроить
+дополнение корректно может оказатьÑÑ Ñложной задачей, но дополнение
+обеÑпечивает доÑтойный уровень защиты против рекламы, вÑтроенного контента и
+атак Ñ Ð¸Ñпользованием ÑфальÑифицированных межузловых запроÑов.
+
+ </p>
+ </li>
+
+</ol>
+
+<a id="securityissues"></a> <strong><a class="anchor"
+href="#securityissues">ЕÑть ли другие аÑпекты, о которых мне Ñтоит
+задуматьÑÑ?</a></strong>
+
+<p>
+ЕÑть неÑколько проблем безопаÑноÑти, ÑвÑзанных Ñ Torbutton (вÑе они ÑвÑзаны
+Ñ <a href="design/index.html#FirefoxBugs">неиÑправленными багами
+безопаÑноÑти браузера Firefox</a>). Самое главное Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ñти Ñто то,
+что возможно обнаружить методы javascript, которые оборачивают объект чиÑла,
+чтобы маÑкировать вашу временную зону в Firefox 2, но код маÑкированиÑ
+временной зоны вообще не работает в браузере Firefox 3. Мы работаем Ñ
+ребÑтами из команды Firefox над иÑправлением <a
+href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=392274">Бага 399274</a>
+или <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=419598">Бага
+419598</a>, чтобы решить Ñту проблему. Ð’ наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ уÑтановить
+Ñреду <b>временной зоны</b>, регулируемую UTC, чтобы браузер иÑпользовал
+<b>UTC</b> в качеÑтве вашей временной зоны. Под ОС Linux, вы можете добавить
+<b>ÑкÑпорт TZ=UTC (export TZ=UTC)</b> к Ñкрипту /usr/bin/firefox, или
+отредактировать ваш ÑиÑтемный bashrc, чтобы Ñделать то же Ñамое. Под ОС
+Windows, вы можете либо уÑтановить <a
+href="http://support.microsoft.com/kb/310519">ПользовательÑкую или СиÑтемную
+Среду Переменной</a> Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ зоны через ÑвойÑтва значка Мой
+Компьютер. Под ОС MacOS, ÑитуациÑ, к Ñожалению, <a
+href="http://developer.apple.com/documentation/MacOSX/Conceptual/BPRuntimeConfig/Articles/EnvironmentVars.html#//apple_ref/doc/uid/20002093-BCIJIJBH">намного
+Ñложнее</a>.
+</p>
+
+<p>
+Более того, программы Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ RSS, такие как Firefox Livemark, могут
+выполнÑть периодичеÑкие подключениÑ. Из-за <a
+href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=436250">Бага браузера
+Firefox 436250</a>, у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ возможноÑти отключить Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Livemark во
+Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor. Ðто может быть проблемой, еÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть
+пользовательÑкие URL-адреÑа Livemark, которые могут раÑкрыть
+идентифицирующую Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ.
+</p>
+
+ </div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>
Property changes on: website/trunk/torbutton/ru/faq.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
+ native
Added: website/trunk/torbutton/ru/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbutton/ru/index.wml (rev 0)
+++ website/trunk/torbutton/ru/index.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -0,0 +1,120 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Torbutton - Quickly toggle Firefox's use of the Tor network" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Google Канада" href="search/google-ca.xml"/>
+<link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Google Соединенное КоролевÑтво" href="search/google-uk.xml" />
+<link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Google СШÐ" href="search/google-us.xml"/>
+<script type="text/javascript">
+
+function addSearchProvider(prov) { try {
+window.external.AddSearchProvider(prov); } catch (e) { alert("Search plugins
+require Firefox 2"); return; } } function addEngine(name,ext,cat,pid) { if
+((typeof window.sidebar == "object") && (typeof
+window.sidebar.addSearchEngine == "function")) {
+window.sidebar.addSearchEngine( "http://mycroft.mozdev.org/install.php/" +
+pid + "/" + name + ".src", "http://mycroft.mozdev.org/install.php/" + pid +
+"/" + name + "."+ ext, name, cat ); } else { alert("Вам понадобитÑÑ Ð±Ñ€Ð°ÑƒÐ·ÐµÑ€,
+поддерживающий Sherlock, чтобы уÑтановить Ñтот плагин."); } } function
+addOpenSearch(name,ext,cat,pid,meth) { if ((typeof window.external ==
+"object") && ((typeof window.external.AddSearchProvider == "unknown") ||
+(typeof window.external.AddSearchProvider == "function"))) { if ((typeof
+window.external.AddSearchProvider == "unknown") && meth == "p") {
+alert("Ðтот плагин иÑпользует POST, который в наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ
+поддерживаетÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ в бразуере Internet Explorer технологей
+OpenSearch."); } else { window.external.AddSearchProvider(
+"http://mycroft.mozdev.org/installos.php/" + pid + "/" + name + ".xml"); } }
+else { alert("Вам понадобитÑÑ Ð±Ñ€Ð°ÑƒÐ·ÐµÑ€, поддерживающий OpenSearch, чтобы
+уÑтановить Ñтот плагин."); } } function
+addOpenSearch2(name,ext,cat,pid,meth) { if ((typeof window.external ==
+"object") && ((typeof window.external.AddSearchProvider == "unknown") ||
+(typeof window.external.AddSearchProvider == "function"))) { if ((typeof
+window.external.AddSearchProvider == "unknown") && meth == "p") {
+alert("Ðтот плагин иÑпользует POST, который в наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ
+поддерживаетÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ в бразуере Internet Explorer технологей
+OpenSearch."); } else { window.external.AddSearchProvider(
+"http://torbutton.torproject.org/dev/search/" + name + ".xml"); } } else {
+alert("Вам понадобитÑÑ Ð±Ñ€Ð°ÑƒÐ·ÐµÑ€, поддерживающий OpenSearch, чтобы уÑтановить
+Ñтот плагин."); } } function install (aEvent) { var params = { "Torbutton":
+{ URL: aEvent.target.href, Hash: aEvent.target.getAttribute("hash"),
+toString: function () { return this.URL; } } };
+InstallTrigger.install(params); return false; }
+
+
+</script>
+
+<h2>Torbutton</h2>
+<hr /> <strong>ПоÑледнÑÑ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ:</strong><version-torbutton><br/> <br/>
+<strong>Ðвторы:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/>
+<strong>УÑтановка:</strong> Кликните по ÑÑылке<a
+href="http://www.torproject.org/torbutton/torbutton-current.xpi"
+hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">уÑтановить
+Ñ Ñтого веб-Ñайта</a> или <a
+href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail">уÑтановить
+Ñ Ñайта дополнений Mozilla</a><br/> <strong>Предыдущие релизы:</strong> <a
+href="releases/">Локально</a><br/> <strong>ДокументациÑ
+разработчиков:</strong> <a href="design/">Документ об архитектуре
+Torbutton</a> и <a href="design/MozillaBrownBag.pdf">Слайды (ОбновлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ
+чаÑто)</a><br/> <strong>Дополнительно:</strong> ПоиÑковые плагины Google длÑ
+<a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)"
+onClick="addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return
+false">Google CA</a>, и <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)"
+onClick="addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return
+false">Google UK</a>. <br/> <strong>ИÑходник:</strong> Ð’Ñ‹ можете <a
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git">проÑмотреть
+репозиторий</a> или проÑто раÑпаковать xpi-файл. <br/> <strong>Отчеты об
+ошибках:</strong> <a
+href="https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?tasks=all&project=5">Torproject
+flyspray</a><br/> <strong>Документы:</strong> <b>[</b> <a href="<page
+torbutton/faq>">ЧаВо</a> <b>|</b> <a
+href="https://git.torproject.org/checkout/torbutton/master/src/CHANGELOG">региÑтр
+изменений</a> <b>|</b> <a
+href="https://git.torproject.org/checkout/torbutton/master/src/LICENSE">лицензиÑ</a>
+<b>|</b> <a
+href="https://git.torproject.org/checkout/torbutton/master/src/CREDITS">Ñоздатели</a>
+<b>]</b><br/> <br/>
+
+<p>
+Дополнение Torbutton позволÑет пользователÑм браузера Firefox активировать и
+деактивировать иÑпользование <a href="<page index>">ÑервиÑа Tor</a> одним
+щелчком мыши. Оно добавлÑет панель, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚ текущее ÑоÑтоÑние:
+"Tor Включен" (зеленым цветом) или "Tor Отключен" (краÑным). Пользователь
+может кликнуть по панели, чтобы изменить ÑтатуÑ. ЕÑли пользователь (или
+дополнение браузера) менÑет наÑтройки прокÑи, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки
+отображаютÑÑ Ð½Ð° ÑтатуÑной панели.
+</p>
+
+<p>
+Чтобы обезопаÑить ваÑ, Torbutton отключает многие разновидноÑти активного
+контента. Ð’Ñ‹ можете узнать об Ñтом больше из <a href="<page
+torbutton/faq>">СпиÑка чаÑто задаваемых вопроÑов по иÑпользованию
+Torbutton</a>, или ознакомитьÑÑ Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»Ñми в <a href="<page
+torbutton/options>">ÐаÑтройках Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Torbutton</a>.
+</p>
+
+<p>
+Ðекоторые пользователи предпочитают иÑпользовать панель инÑтрументов, а не
+ÑтатуÑную панель. Дополнение Torbutton позволÑет вам добавить панель
+инÑтрументов. Ð”Ð»Ñ Ñтого вы дожны нажать правой кнопкой мыши по
+предпочитаемой панели инÑтрументов, и выбрать пункт "ÐаÑтроить...", а затем
+перетащить иконку Torbutton на панель инÑтрументов. Ð’ наÑтройках еÑть опциÑ
+ÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÑтатуÑной панели (ИнуÑтрументы, ДополнениÑ, выберите Torbutton, и
+затем нажмите ÐаÑтройки).
+</p>
+
+ </div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>
Property changes on: website/trunk/torbutton/ru/index.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
+ native
Modified: website/trunk/zh-cn/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/index.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/zh-cn/index.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,11 +30,7 @@
<div class="donatebutton">
<p><a href="<page donate>">æåŠ©æ¥æ”¯æŒ Torï¼</a></p>
</div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>在 2010 帮助我们实现 <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 ä¸ç»§</a>ï¼</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
</div>
-</div>
<!-- END SIDEBAR -->
Modified: website/trunk/zh-cn/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/overview.wml 2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/zh-cn/overview.wml 2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -36,10 +36,13 @@
</p>
<p>
-个人使用 Tor 以防æ¢ç½‘ç«™è¿½è¸ªä»–ä»¬å’Œä»–ä»¬çš„å®¶åºæˆå‘˜ï¼Œæˆ–连接到本地 ISP(互è”网æœåŠ¡æä¾›å•†ï¼‰å°é”的新闻网站ã€å³æ—¶é€šè®¯æœåŠ¡ç‰åœ°æ–¹ã€‚Tor çš„ <a
-href="<page docs/tor-hidden-service>">éšåŒ¿æœåŠ¡</a>
-让用户能够å‘布网站和其他æœåŠ¡ï¼Œè€Œæ— éœ€æ³„éœ²ç«™ç‚¹çš„ä½ç½®ã€‚个人还使用 Tor
-è¿›è¡Œç¤¾ä¼šæ•æ„Ÿé€šè®¯ï¼šä¾‹å¦‚为强奸和è™å¾…案件的幸å˜è€…ã€æˆ–是患æŸäº›ç–¾ç—…的人设立的èŠå¤©å®¤å’Œè®ºå›ã€‚
+Individuals use Tor to keep websites from tracking them and their family
+members, or to connect to news sites, instant messaging services, or the
+like when these are blocked by their local Internet providers. Tor's <a
+href="<page hidden-services>">hidden services</a> let users publish web
+sites and other services without needing to reveal the location of the
+site. Individuals also use Tor for socially sensitive communication: chat
+rooms and web forums for rape and abuse survivors, or people with illnesses.
</p>
<p>
More information about the tor-commits
mailing list