[or-cvs] r22073: {translation} updated po files (in translation/trunk/projects/website: ar ar/press bms bms/press de de/press el el/docs el/press es es/press et et/press fa fa/press fr fr/press it it/press nb nb/press nl nl/press pl pl/press pt pt/press ru ru/press sv sv/press tr tr/press zh_CN zh_CN/press)
Runa Sandvik
runa.sandvik at gmail.com
Sat Mar 27 18:45:59 UTC 2010
Author: runa
Date: 2010-03-27 18:45:59 +0000 (Sat, 27 Mar 2010)
New Revision: 22073
Modified:
translation/trunk/projects/website/ar/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/ar/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/bms/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/bms/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/de/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/de/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/el/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/el/docs/1-high.tor-doc-windows.po
translation/trunk/projects/website/el/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/es/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/es/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/et/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/et/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/fa/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/fa/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po
translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/fr/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/it/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/it/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/nb/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/nb/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/nl/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/nl/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/pl/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/pt/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/pt/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/ru/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/ru/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/sv/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/sv/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/tr/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/tr/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/zh_CN/4-optional.gsoc.po
translation/trunk/projects/website/zh_CN/press/3-low.index.po
Log:
updated po files
Modified: translation/trunk/projects/website/ar/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ar/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/ar/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/ar/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ar/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/ar/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 23:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -38,50 +38,57 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/bms/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/bms/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/bms/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/bms/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/bms/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/bms/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-18 19:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -38,50 +38,57 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/de/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/de/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/de/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -318,7 +318,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/de/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/de/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/de/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-18 19:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 06:59-0700\n"
"Last-Translator: CS <cs at carlostrub.ch>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -37,44 +37,55 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
+#, fuzzy
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+"12 March 2009. Tor veröffentlicht einen neuen <a href=\"<page press/2009-03-"
+"12-performance-roadmap-press-release>\">Plan zur Leistungssteigerung</a> und "
+"eine Kampagne."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
-"12 March 2009. Tor veröffentlicht einen neuen <a href=\"<page "
-"press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>\">Plan zur "
-"Leistungssteigerung</a> und eine Kampagne."
+"12 March 2009. Tor veröffentlicht einen neuen <a href=\"<page press/2009-03-"
+"12-performance-roadmap-press-release>\">Plan zur Leistungssteigerung</a> und "
+"eine Kampagne."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
-"19 December 2008. Tor veröffentlicht den <a href=\"<page press/2008-12-19"
-"-roadmap-press-release>\">Entwicklungsplan</a> für die nächsten drei Jahre."
+"19 December 2008. Tor veröffentlicht den <a href=\"<page press/2008-12-19-"
+"roadmap-press-release>\">Entwicklungsplan</a> für die nächsten drei Jahre."
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr "Kurzlinks für ein besseres Kennenlernen von Tor"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
msgstr ""
-"Inwiefern unterscheidet sich Tor von <a href=\"<page "
-"faq>#Torisdifferent\">anderen Proxy Lösungen</a>?"
+"Inwiefern unterscheidet sich Tor von <a href=\"<page faq>#Torisdifferent"
+"\">anderen Proxy Lösungen</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
@@ -83,19 +94,19 @@
"Anonymität und Online Privatsphäre</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
-"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf\">Wer "
-"ist Tor Project, Inc.</a>?"
+"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
+"\">Wer ist Tor Project, Inc.</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-"
-"anonymity\">Weshalb Anonymität wichtig für Umgehung ist</a>."
+"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity"
+"\">Weshalb Anonymität wichtig für Umgehung ist</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/el/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/el/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/el/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 19:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/el/docs/1-high.tor-doc-windows.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/el/docs/1-high.tor-doc-windows.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/el/docs/1-high.tor-doc-windows.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 19:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 16:11-0600\n"
"Last-Translator: George Fragos <fragos.george at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:12
-#: /tmp/a66ByC73HE.xml:34 /tmp/a66ByC73HE.xml:70 /tmp/a66ByC73HE.xml:109
-#: /tmp/a66ByC73HE.xml:152
+#: /tmp/8bV3IPyUnf.xml:34 /tmp/8bV3IPyUnf.xml:70 /tmp/8bV3IPyUnf.xml:109
+#: /tmp/8bV3IPyUnf.xml:152
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
@@ -40,8 +40,8 @@
"<b>Οι οδηγίες αυτές είναι για την εγκατάσταση του Tor ώστε να τρέχουν σε "
"Microsoft Windows (2000, XP, Vista, 7 και Server Edition). Αν θέλετε να "
"αναμεταδίδετε κυκλοφορία προς τρίτους ώστε να βοηθήσετε στην ανάπτυξη του "
-"δικτύου (παρακαλούμε να το κάνετε), διαβάστε τον οδηγό <a href=\"<page docs"
-"/tor-doc-relay>\">Ρύθμιση ενός ενδιάμεσου</a>.</b>"
+"δικτύου (παρακαλούμε να το κάνετε), διαβάστε τον οδηγό <a href=\"<page docs/"
+"tor-doc-relay>\">Ρύθμιση ενός ενδιάμεσου</a>.</b>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:22
@@ -52,10 +52,9 @@
"translated into your language? Let us know!"
msgstr ""
"Η Freedom House έχει δημιουργήσει ένα βίντεο για τον τρόπο εγκατάσταση του "
-"Tor. Μπορείτε να το δείτε στην διεύθυνση <a "
-"href=\"http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv\">Πώς να "
-"εγκαταστήσω το Tor σε Windows</a>. Γνωρίζετε κάποι καλύτερο βίντεο; "
-"Ενημερώστε μας!"
+"Tor. Μπορείτε να το δείτε στην διεύθυνση <a href=\"http://media.torproject."
+"org/video/2009-install-and-use-tor.ogv\">Πώς να εγκαταστήσω το Tor σε "
+"Windows</a>. Γνωρίζετε κάποι καλύτερο βίντεο; Ενημερώστε μας!"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:31
@@ -68,8 +67,8 @@
"<a class=\"anchor\" href=\"#installing\">Step One: Download and Install Tor</"
"a>"
msgstr ""
-"<a class=\"anchor\" href=\"#installing\">Βήμα Πρώτο: Κατεβάστε και εγκαταστήστε "
-"το Tor</a>"
+"<a class=\"anchor\" href=\"#installing\">Βήμα Πρώτο: Κατεβάστε και "
+"εγκαταστήστε το Tor</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:37
@@ -85,15 +84,15 @@
"look for more options on the <a href=\"<page download>\">download page</a>."
msgstr ""
"Το πακέτο Microsoft Windows περιέχει <a href=\"<page index>\">Tor</a>, <a "
-"href=\"<page vidalia/index>\">Vidalia</a> (a GUI for Tor), <a "
-"href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/2275/\">Torbutton</a> (ένα πρόσθετο "
-"για το Mozilla Firefox), and <a "
-"href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a> (ένας "
-"πληρεξούσιος ιστού) σε πακέτο, όπου οι τέσσερεις εφαρμογές είναι "
-"προ-ρυθμισμένες να λειτουργούν μαζί. Κατεβάστε είτε την <a href"
-"=\"../<package-win32-bundle-stable>\">σταθερή</a> ή την <a href=\"../<package-"
-"win32-bundle-alpha>\">πειραματική</a> έκδοση του πακέτου Windows ή βρείτε "
-"περισσότερες επιλογές στην <a href=\"<page download>\">σελίδα λήψεων</a>."
+"href=\"<page vidalia/index>\">Vidalia</a> (a GUI for Tor), <a href=\"https://"
+"addons.mozilla.org/firefox/2275/\">Torbutton</a> (ένα πρόσθετο για το "
+"Mozilla Firefox), and <a href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/"
+"polipo/\">Polipo</a> (ένας πληρεξούσιος ιστού) σε πακέτο, όπου οι τέσσερεις "
+"εφαρμογές είναι προ-ρυθμισμένες να λειτουργούν μαζί. Κατεβάστε είτε την <a "
+"href=\"../<package-win32-bundle-stable>\">σταθερή</a> ή την <a href=\"../"
+"<package-win32-bundle-alpha>\">πειραματική</a> έκδοση του πακέτου Windows ή "
+"βρείτε περισσότερες επιλογές στην <a href=\"<page download>\">σελίδα λήψεων</"
+"a>."
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:49
@@ -101,8 +100,8 @@
"<img alt=\"tor installer splash page\" src=\"../img/screenshot-win32-"
"installer-splash.png\" />"
msgstr ""
-"<img alt=\"tor installer splash page\" src=\"../img/screenshot-win32-installer-"
-"splash.png\" />"
+"<img alt=\"tor installer splash page\" src=\"../img/screenshot-win32-"
+"installer-splash.png\" />"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:51
@@ -120,8 +119,8 @@
"<img alt=\"select components to install\" src=\"../img/screenshot-win32-"
"installer-components.png\" />"
msgstr ""
-"<img alt=\"select components to install\" src=\"../img/screenshot-win32"
-"-installer-components.png\" />"
+"<img alt=\"select components to install\" src=\"../img/screenshot-win32-"
+"installer-components.png\" />"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:58
@@ -175,9 +174,9 @@
"plugin</a> for you. Restart your Firefox, and you're all set:"
msgstr ""
"Για μεγαλύτερη ασφάλεια χρησιμοποιείτε το Tor με Firefox και Torbutton. Το "
-"πακέτο θα εγκαταστήσει για εσάς το <a "
-"href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/2275/\">πρόσθετο Torbutton</a>. "
-"Επανεκκινήστε τον Firefox και είστε έτοιμοι:"
+"πακέτο θα εγκαταστήσει για εσάς το <a href=\"https://addons.mozilla.org/"
+"firefox/2275/\">πρόσθετο Torbutton</a>. Επανεκκινήστε τον Firefox και είστε "
+"έτοιμοι:"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:81
@@ -185,8 +184,8 @@
"<img alt=\"Torbutton plugin for Firefox\" src=\"../img/screenshot-torbutton."
"png\" border=\"1\"/> <br />"
msgstr ""
-"<img alt=\"Torbutton plugin for Firefox\" src=\"../img/screenshot-"
-"torbutton.png\" border=\"1\"/> <br />"
+"<img alt=\"Torbutton plugin for Firefox\" src=\"../img/screenshot-torbutton."
+"png\" border=\"1\"/> <br />"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:86
@@ -197,9 +196,9 @@
"computer</a>."
msgstr ""
"Αν σκοπεύετε να εκτελείτε τον Firefox σε υπολογιστή διαφορετικό από εκείνον "
-"του Tor, δείτε <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/T"
-"orFAQ#SocksListenAddress\">το τμήμα του FAQ για την εκτέλεση του Tor σε άλλον "
-"υπολογιστή</a>."
+"του Tor, δείτε <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
+"TorFAQ#SocksListenAddress\">το τμήμα του FAQ για την εκτέλεση του Tor σε "
+"άλλον υπολογιστή</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:91
Modified: translation/trunk/projects/website/el/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/el/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/el/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 19:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -38,50 +38,57 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/es/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/es/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/es/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/es/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/es/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/es/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 23:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -38,50 +38,57 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/et/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/et/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/et/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/et/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/et/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/et/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 12:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -38,50 +38,57 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/fa/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fa/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/fa/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/fa/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fa/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/fa/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 23:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -38,50 +38,57 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 18:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 14:26-0600\n"
"Last-Translator: Médéric RIBREUX <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
"Language-Team: fr_FR <tor-translate at torproject.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
msgstr "FAQ Tor"
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:12 /tmp/g1NfXCgMbg.xml:1141
+#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:12 /tmp/KAeiIicjrY.xml:1141
msgid "<hr />"
msgstr "<hr />"
@@ -50,8 +50,8 @@
msgid ""
"<a href=\"#CompatibleApplications\">What programs can I use with Tor?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#CompatibleApplications\">Quels programmes puis-je utiliser avec Tor "
-"?</a>"
+"<a href=\"#CompatibleApplications\">Quels programmes puis-je utiliser avec "
+"Tor ?</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:20
@@ -108,8 +108,8 @@
msgid ""
"<a href=\"#PGPSigs\">What are these \"sig\" files on the download page?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#PGPSigs\">Que sont ces fichiers \"sig\" sur la page de téléchargement "
-"?</a>"
+"<a href=\"#PGPSigs\">Que sont ces fichiers \"sig\" sur la page de "
+"téléchargement ?</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:36
@@ -289,8 +289,8 @@
"vous visitez, et empêche également les sites que vous visitez de connaître "
"votre position géographique. Cet ensemble de relais bénévoles est appelé le "
"réseau Tor. Vous pouvez en apprendre davantage sur la façon dont Tor "
-"fonctionne en lisant la <a href = \"<page overview>\">page de "
-"présentation</a>."
+"fonctionne en lisant la <a href = \"<page overview>\">page de présentation</"
+"a>."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:107
@@ -357,12 +357,12 @@
"traffic stream, and isn't recording your personal details."
msgstr ""
"Les fournisseurs de proxy simple créent également un point de défaillance "
-"unique. Le fournisseur sait qui vous êtes et où vous naviguez sur Internet. "
-" Ils peuvent voir tout le trafic qui passe par leur serveur. Dans certains "
-"cas, ils peuvent voir votre trafic chiffré car ils le relayent à votre site "
-"bancaire ou aux sites de vente en lignee. Vous devez présumer que ce "
-"fournisseur ne fasse pas n'importe quoi, comme regarder votre trafic ou "
-"injecter ses propres annonces dans votre flux et également qu'il "
+"unique. Le fournisseur sait qui vous êtes et où vous naviguez sur "
+"Internet. Ils peuvent voir tout le trafic qui passe par leur serveur. Dans "
+"certains cas, ils peuvent voir votre trafic chiffré car ils le relayent à "
+"votre site bancaire ou aux sites de vente en lignee. Vous devez présumer "
+"que ce fournisseur ne fasse pas n'importe quoi, comme regarder votre trafic "
+"ou injecter ses propres annonces dans votre flux et également qu'il "
"n'enregistre pas vos coordonnées personnelles."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -414,7 +414,7 @@
msgstr "Le troisième serveur ne voit-il pas mon trafic ?"
# Proofreading: minor corrections.
-#
+#
#. type: Content of: <div><p><dl><dd>
#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:126
msgid ""
@@ -447,8 +447,8 @@
"<a class=\"anchor\" href=\"#CompatibleApplications\">What programs can I use "
"with Tor?</a>"
msgstr ""
-"<a class=\"anchor\" href=\"#CompatibleApplications\">Quels programmes puis-je "
-"utiliser avec Tor ?</a>"
+"<a class=\"anchor\" href=\"#CompatibleApplications\">Quels programmes puis-"
+"je utiliser avec Tor ?</a>"
# Proofreading: minor corrections.
#. type: Content of: <div><p>
@@ -799,8 +799,8 @@
"sure to look over <a href=\"http://archives.seul.org/or/talk/\">the "
"archives</a> first."
msgstr ""
-"Donc, si nous ne répondons pas à votre message, vérifiez d'abord la <a "
-"href=\"<page documentation>\">page de documentation</a>, ainsi que cette FAQ, "
+"Donc, si nous ne répondons pas à votre message, vérifiez d'abord la <a href="
+"\"<page documentation>\">page de documentation</a>, ainsi que cette FAQ, "
"pour vous assurer que votre question n'a pas déjà de réponse. Ensuite, lisez "
"<a href=\"http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html\"> \"Comment "
"poser des questions de manière futée\"</a>. Si cela ne vous aide pas, notez "
@@ -809,8 +809,8 @@
"formées ou sans lien avec Tor, vous n'obtiendrez probablement pas beaucoup "
"d'aide là-bas). Enfin, les personnes sur la <a href=\"<page "
"documentation>#MailingLists\">liste de diffusion or-talk</a> peuvent vous "
-"fournir des conseils, si d'autres ont rencontré les mêmes problèmes. "
-"Assurez-vous d'en consulter <a href=\"http://archives.seul.org/or/talk/\">les "
+"fournir des conseils, si d'autres ont rencontré les mêmes problèmes. Assurez-"
+"vous d'en consulter <a href=\"http://archives.seul.org/or/talk/\">les "
"archives</a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -921,10 +921,10 @@
"we need help with clear simple documentation to walk people through setting "
"it up."
msgstr ""
-"<a href=\"<page gui/index>\">Aidez-nous à rendre Tor plus utilisable</a>. Nous "
-"avons tout particulièrement besoin de personne qui peuvent simplifier la "
-"configuration d'un noeud Tor. Nous avons besoin d'une documentation claire "
-"pour aider les gens tout au long du processus d'installation."
+"<a href=\"<page gui/index>\">Aidez-nous à rendre Tor plus utilisable</a>. "
+"Nous avons tout particulièrement besoin de personne qui peuvent simplifier "
+"la configuration d'un noeud Tor. Nous avons besoin d'une documentation "
+"claire pour aider les gens tout au long du processus d'installation."
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:386
@@ -950,14 +950,13 @@
"documenting what you did, and letting us know about it."
msgstr ""
"Il ya quelques étapes que les individus peuvent suivre pour améliorer leurs "
-"performances avec Tor. <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnion"
-"Router/FireFoxTorPerf\">Vous pouvez configurer votre navigateur Firefox pour "
-"mieux gérer Tor</ a>, <a "
-"href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/tor.html\">vous pouvez "
-"utiliser Polipo avec Tor</a>, ou vous pouvez essayer <a href=\"<page "
-"download>\">de vous mettre à jour vers la dernière version de Tor</a>. Si "
-"cela fonctionne correctement, merci de nous aider en documentant ce que vous "
-"avez fait, et nous le faisant connaître."
+"performances avec Tor. <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/"
+"TheOnionRouter/FireFoxTorPerf\">Vous pouvez configurer votre navigateur "
+"Firefox pour mieux gérer Tor</ a>, <a href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/"
+"software/polipo/tor.html\">vous pouvez utiliser Polipo avec Tor</a>, ou vous "
+"pouvez essayer <a href=\"<page download>\">de vous mettre à jour vers la "
+"dernière version de Tor</a>. Si cela fonctionne correctement, merci de nous "
+"aider en documentant ce que vous avez fait, et nous le faisant connaître."
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:403
@@ -1000,8 +999,8 @@
"entreprise ou un organisme gouvernemental qui utilise Tor ou qui a un besoin "
"dans la protection de la vie privée sur Internet, par exemple parcourir des "
"sites Internet concurrents discrètement, ou de se connecter vers un serveur "
-"à la maison quand vous êtes sur la route sans l'indiquer à vos partenaires "
-"? Si votre organisation a un intérêt à rendre le réseau Tor continuellement "
+"à la maison quand vous êtes sur la route sans l'indiquer à vos partenaires ? "
+"Si votre organisation a un intérêt à rendre le réseau Tor continuellement "
"opérable, merci de lui proposer de financer Tor. Sans les sponsors, Tor "
"restera toujours aussi lent."
@@ -1087,12 +1086,12 @@
msgstr ""
"Support des noeuds: le réseau Tor est géré par des contributeurs, mais ils "
"ont besoin de rapides corrections de bugs, d'explications lorsque les choses "
-"tournent mal, de rappels de mise à jour, et ainsi de suite. Le réseau "
-"lui-même est un bien commun, et il est nécéssaire de dépenser un peu "
-"d'énergie afin d'être sûr que les opérateurs de noeud restent heureux. Nous "
-"devons également travailler sur <a href=\"#RelayOS\">la stabilité</a> de "
-"certaines plates-formes — par exemple, les noeuds Tor ont actuellement "
-"des problèmes sur Win XP."
+"tournent mal, de rappels de mise à jour, et ainsi de suite. Le réseau lui-"
+"même est un bien commun, et il est nécéssaire de dépenser un peu d'énergie "
+"afin d'être sûr que les opérateurs de noeud restent heureux. Nous devons "
+"également travailler sur <a href=\"#RelayOS\">la stabilité</a> de certaines "
+"plates-formes — par exemple, les noeuds Tor ont actuellement des "
+"problèmes sur Win XP."
# Proofreading: minor corrections.
#. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1110,8 +1109,8 @@
"installateurs, les interfaces graphiques conviviales, une configuration "
"facile de l'interface avec d'autres applications ainsi que l'automatisation "
"de l'ensemble des étapes difficiles et confuses dans Tor. Nous avons lancé "
-"le sujet avec le <a href=\"<page gui/index>\">concours IHM</a>, mais il reste "
-"encore beaucoup de travail — la convivialité des logiciels de "
+"le sujet avec le <a href=\"<page gui/index>\">concours IHM</a>, mais il "
+"reste encore beaucoup de travail — la convivialité des logiciels de "
"protection de la vie privée n'a jamais été grande."
# Proofreading: minor corrections.
@@ -1143,9 +1142,9 @@
msgstr ""
"Recherche: le monde des communications anonymes est plein de surprises et de "
"pièges. Pendant notre temps libre, nous devons également organiser des "
-"conférences sur l'anonymat et la vie privée comme <a "
-"href=\"http://petsymposium.org/\">PETS</a>. Nous avons identifié une série de "
-"<a href=\"<page volunteer>#Research\">questions fondamentales sur la recherche "
+"conférences sur l'anonymat et la vie privée comme <a href=\"http://"
+"petsymposium.org/\">PETS</a>. Nous avons identifié une série de <a href="
+"\"<page volunteer>#Research\">questions fondamentales sur la recherche "
"autour de Tor</a> qui nous aideront à mieux comprendre comment rendre Tor "
"plus sûr contre les diverses attaques existantes. Bien entendu, il y a "
"plusieurs questions de recherche en attente derrière elles."
@@ -1197,10 +1196,10 @@
"director for information on making grants or major donations."
msgstr ""
"Toutefois, ce soutien n'est pas suffisant pour se maintenir Tor au niveau "
-"des changements dans le monde de la vie privée sur Internet. Merci <a "
-"href=\"<page donate>\">de faire un don</a> pour le projet, ou de <a "
-"href=\"<page contact>\">contacter</a> notre directeur exécutif pour plus "
-"d'informations sur comment verser des subventions ou des dons importants."
+"des changements dans le monde de la vie privée sur Internet. Merci <a href="
+"\"<page donate>\">de faire un don</a> pour le projet, ou de <a href=\"<page "
+"contact>\">contacter</a> notre directeur exécutif pour plus d'informations "
+"sur comment verser des subventions ou des dons importants."
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:528
@@ -1315,8 +1314,8 @@
"<a class=\"anchor\" href=\"#PGPSigs\">What are these \"sig\" files on the "
"download page?</a>"
msgstr ""
-"<a class=\"anchor\" href=\"#PGPSigs\">Que sont ces fichiers \"sig\" sur la page de "
-"téléchargement ?</a>"
+"<a class=\"anchor\" href=\"#PGPSigs\">Que sont ces fichiers \"sig\" sur la "
+"page de téléchargement ?</a>"
# Proofreading: minor corrections.
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1633,9 +1632,9 @@
"Virtual Privacy Machine est un LiveCD Linux qui inclut Firefox, Privoxy, "
"Tor, certains IRC et des applications de messagerie instantanée ainsi qu'un "
"ensemble de règles ipchains visant à empêcher le trafic non-Tor de quitter "
-"accidentellement votre ordinateur. Plus d'informations sur <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/VirtualPrivacyMachine\"> "
-"https://wiki.torproject.org/noreply/VirtualPrivacyMachine</a>."
+"accidentellement votre ordinateur. Plus d'informations sur <a href=\"https://"
+"wiki.torproject.org/noreply/VirtualPrivacyMachine\"> https://wiki.torproject."
+"org/noreply/VirtualPrivacyMachine</a>."
#. type: Content of: <div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:703
@@ -1785,10 +1784,9 @@
"en ajoutant <tt>StrictExitNodes 1</tt> ou <tt>StrictEntryNodes 1</tt> "
"— mais si vous le faites, vos connexions Tor vont cesser de "
"fonctionner si tous les nœuds que vous avez spécifié deviennent "
-"inaccessibles. Consultez les <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/documentation.html.fr#NeatLinks\">pages de "
-"statut de Tor</a> pour prendre connaissance des nœuds que vous pouvez "
-"choisir."
+"inaccessibles. Consultez les <a href=\"https://www.torproject.org/"
+"documentation.html.fr#NeatLinks\">pages de statut de Tor</a> pour prendre "
+"connaissance des nœuds que vous pouvez choisir."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:761
@@ -2039,9 +2037,9 @@
"the bridges."
msgstr ""
"<a href=\"<page bridges>\">Les noeuds-passerelles</a> (or \"passerelles\" en "
-"plus court) sont des <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">noeuds Tor</a> qui "
-"ne sont pas listés dans l'annuaire de Tor. Cela signifie que même un FAI ou "
-"un gouvernement qui tente de filtre les connexions vers Tor ne sera "
+"plus court) sont des <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">noeuds Tor</a> "
+"qui ne sont pas listés dans l'annuaire de Tor. Cela signifie que même un FAI "
+"ou un gouvernement qui tente de filtre les connexions vers Tor ne sera "
"probablement pas en mesure de bloquer toutes les passerelles."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -2067,12 +2065,11 @@
"address they're contacting."
msgstr ""
"À l'heure actuelle, il n'y a pratiquement aucun endroit dans le monde où les "
-"connexions au réseau Tor sont filtrées. Ainsi, faire fonctionner beaucoup "
-"de passerelles dès maintenant est essentiellement une mesure de sauvegarde, "
-"a) dans le cas où le réseau Tor est bloqué quelque-part, et b) pour les "
+"connexions au réseau Tor sont filtrées. Ainsi, faire fonctionner beaucoup de "
+"passerelles dès maintenant est essentiellement une mesure de sauvegarde, a) "
+"dans le cas où le réseau Tor est bloqué quelque-part, et b) pour les "
"personnes qui veulent une couche supplémentaire de sécurité car elles "
-"s'inquiètent que quelqu'un reconnaisse qu'ils contactent un noeud public "
-"Tor."
+"s'inquiètent que quelqu'un reconnaisse qu'ils contactent un noeud public Tor."
# Proofreading: minor corrections.
#. type: Content of: <div><p>
@@ -2260,8 +2257,8 @@
"talk to, and 3) signatures to make sure all clients know the same set of "
"relays."
msgstr ""
-"Tor utilise de nombreuses clefs différentes avec trois objectifs en tête: 1) "
-" le chiffrement pour assurer le secret des données sur le réseau Tor, 2) "
+"Tor utilise de nombreuses clefs différentes avec trois objectifs en tête: "
+"1) le chiffrement pour assurer le secret des données sur le réseau Tor, 2) "
"l'authentification afin que les clients sachent qu'ils communiquent bien "
"avec les noeuds avec lesquels il doivent communiquer, et 3) des signatures "
"pour s'assurer que tous les clients connaissent le même ensemble de noeuds."
@@ -2298,11 +2295,11 @@
msgstr ""
"<b>Authentification</b>: Chaque noeud Tor a une clef de déchiffrement "
"publique appelée \"clef oignon\". Lorsque le client met en place des "
-"circuits, à chaque étape il <a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-"
-"design.html#subsec:circuits\">demande que le noeud Tor prouve qu'il connaît "
-"sa propre clef oignon</a>. Ainsi, le premier noeud du circuit ne peut "
-"usurper le reste du circuit. Chaque noeud change de clef oignon une fois "
-"par semaine."
+"circuits, à chaque étape il <a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design."
+"html#subsec:circuits\">demande que le noeud Tor prouve qu'il connaît sa "
+"propre clef oignon</a>. Ainsi, le premier noeud du circuit ne peut usurper "
+"le reste du circuit. Chaque noeud change de clef oignon une fois par "
+"semaine."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:995
@@ -2404,15 +2401,16 @@
"set."
msgstr ""
"Imposer que chaque utilisateur de Tor soit un noeud nous aiderait à étendre "
-"le réseau pour gérer tous les utilisateurs, de plus <a href=\"https://wiki.to"
-"rproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity\">faire fonctionner "
-"un noeud Tor peut améliorer votre anonymat</a>. Toutefois, de nombreux "
-"utilisateurs de Tor ne peuvent pas faire de bons noeuds, par exemple, "
-"quelques clients Tor fonctionnent derrière des pare-feux restrictifs, sont "
-"connectés par modem ou bien sont dans une position où ils ne peuvent pas "
-"relayer de trafic. Fournir des services à ces clients est une tâche "
-"importante dans la préservation de l'anonymat pour tout le monde, étant "
-"donné que de nombreux utilisateurs de Tor sont soumis à ces contraintes."
+"le réseau pour gérer tous les utilisateurs, de plus <a href=\"https://wiki."
+"torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity\">faire "
+"fonctionner un noeud Tor peut améliorer votre anonymat</a>. Toutefois, de "
+"nombreux utilisateurs de Tor ne peuvent pas faire de bons noeuds, par "
+"exemple, quelques clients Tor fonctionnent derrière des pare-feux "
+"restrictifs, sont connectés par modem ou bien sont dans une position où ils "
+"ne peuvent pas relayer de trafic. Fournir des services à ces clients est une "
+"tâche importante dans la préservation de l'anonymat pour tout le monde, "
+"étant donné que de nombreux utilisateurs de Tor sont soumis à ces "
+"contraintes."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:1050
@@ -2513,17 +2511,17 @@
msgstr ""
"Quatrièmement, nous devons mieux comprendre les risques qui existent à "
"laisser l'attaquant envoyer du trafic à travers votre noeud alors que vous "
-"êtes également en train d'initialiser votre propre trafic anonymisé. <a "
-"href=\"http://freehaven.net/anonbib/#back01\">Trois</a> documents de <a "
-"href=\"http://freehaven.net/anonbib/#torta05\">recherche</a> <a "
-"href=\"http://freehaven.net/anonbib/#clog-the-queue\">différents</a> décrivent "
-"les moyens d'identifier les noeud d'un circuit à travers les noeuds "
-"candidats et en observant le traffic alors que le circuit est en activité. "
-"Ces attaques par engorgement ne posent pas de problème à Tor tant que les "
-"noeuds ne sont pas également des clients. Mais si nous encourageons de plus "
-"en plus de clients à devenir des noeuds (soit comme des passerelles, soit "
-"comme des noeuds normaux), nous devons comprendre ce problème un peu mieux "
-"et apprendre comment le rendre inoffensif."
+"êtes également en train d'initialiser votre propre trafic anonymisé. <a href="
+"\"http://freehaven.net/anonbib/#back01\">Trois</a> documents de <a href="
+"\"http://freehaven.net/anonbib/#torta05\">recherche</a> <a href=\"http://"
+"freehaven.net/anonbib/#clog-the-queue\">différents</a> décrivent les moyens "
+"d'identifier les noeud d'un circuit à travers les noeuds candidats et en "
+"observant le traffic alors que le circuit est en activité. Ces attaques par "
+"engorgement ne posent pas de problème à Tor tant que les noeuds ne sont pas "
+"également des clients. Mais si nous encourageons de plus en plus de clients "
+"à devenir des noeuds (soit comme des passerelles, soit comme des noeuds "
+"normaux), nous devons comprendre ce problème un peu mieux et apprendre "
+"comment le rendre inoffensif."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:1108
Modified: translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 11:35-0600\n"
"Last-Translator: Médéric RIBREUX <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
"Language-Team: fr_FR <tor-translate at torproject.org>\n"
@@ -42,15 +42,14 @@
msgstr ""
"Lors des trois années précédentes, le Projet Tor en collaboration avec l'<a "
"href=\"https://www.eff.org/\">Electronic Frontier Foundation</a> a pris part "
-"avec succès aux <a "
-"href=\"http://code.google.com/soc/2007/eff/about.html\">Google Summer of Code "
-"2007</a>, <a href=\"http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html\">2008</a> "
-"et <a href=\"http://socghop.appspot.com/gsoc/org/home/google/gsoc2009/eff\">20"
-"09</a>. Au total, 17 étudiants ont travaillé en tant que développeurs à "
-"temps plein lors des étés 2007 à 2009. Maintenant, nous avons été également "
-"retenus pour <a "
-"href=\"https://socghop.appspot.com/gsoc/org/show/google/gsoc2010/tor\">le "
-"Google Summer of Code 2010</a>."
+"avec succès aux <a href=\"http://code.google.com/soc/2007/eff/about.html"
+"\">Google Summer of Code 2007</a>, <a href=\"http://code.google.com/soc/2008/"
+"eff/about.html\">2008</a> et <a href=\"http://socghop.appspot.com/gsoc/org/"
+"home/google/gsoc2009/eff\">2009</a>. Au total, 17 étudiants ont travaillé "
+"en tant que développeurs à temps plein lors des étés 2007 à 2009. "
+"Maintenant, nous avons été également retenus pour <a href=\"https://socghop."
+"appspot.com/gsoc/org/show/google/gsoc2010/tor\">le Google Summer of Code "
+"2010</a>."
# Proofreading: minor corrections.
#. type: Content of: <div><p>
@@ -157,10 +156,10 @@
"they come to you: <a href=\"<page documentation>#UpToSpeed\">Getting up to "
"speed</a>."
msgstr ""
-"Le meilleur moyen de participer est de venir discuter sur IRC (canaux \"#tor\" "
-"et \"#tor-dev), de lire la documentation et les autres pages web, d'essayer "
-"les différents outils liés aux projets qui vous intéressent et, de poser les "
-"questions telles qu'elles viennent à vous: <a href=\"<page "
+"Le meilleur moyen de participer est de venir discuter sur IRC (canaux \"#tor"
+"\" et \"#tor-dev), de lire la documentation et les autres pages web, "
+"d'essayer les différents outils liés aux projets qui vous intéressent et, de "
+"poser les questions telles qu'elles viennent à vous: <a href=\"<page "
"documentation>#UpToSpeed\">Rentrer dans le rythme</a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -195,8 +194,8 @@
msgstr ""
"Cette année, nous disposons de deux listes d'idées: une pour les projets <a "
"href=\"<page volunteer>#Projects\">d'aide au développement de Tor</a> et "
-"l'autre pour <a href=\"https://www.eff.org/gsoc2010\">les projets de "
-"l'EFF</a>."
+"l'autre pour <a href=\"https://www.eff.org/gsoc2010\">les projets de l'EFF</"
+"a>."
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/en/gsoc.wml:98
@@ -323,10 +322,11 @@
#. type: Content of: <div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/en/gsoc.wml:143
+#, fuzzy
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
"Comment pouvons-nous vous contacter pour vous poser des questions ? Google "
"ne nous redonne pas vos éléments de contacts automatiquement. Ainsi, vous "
@@ -357,15 +357,14 @@
msgstr ""
"Nous avons retenu un peu plus de 10 tuteurs pour cette année — pour la "
"plupart des personnes de <a href=\"<page people>#Core\">l'équipe centrale de "
-"développement</a> et quelques <a "
-"href=\"http://www.eff.org/about/staff\">employés de l'EFF</a> — aussi "
-"nous devrions être en mesure d'accueillir une grande variété de projets, "
-"allant du travail sur Tor lui-même aux activités liées au support, ou à des "
-"projets périphériques. Nous pouvons déterminer qui est le tuteur approprié "
-"en discutant du projet que vous avez en tête. Nous espérons attribuer un "
-"tuteur principal à chaque étudiant, ainsi que un ou deux assistants pour "
-"aider les tuteurs à répondre aux questions et vous permettre d'intégrer la "
-"grande communauté Tor."
+"développement</a> et quelques <a href=\"http://www.eff.org/about/staff"
+"\">employés de l'EFF</a> — aussi nous devrions être en mesure "
+"d'accueillir une grande variété de projets, allant du travail sur Tor lui-"
+"même aux activités liées au support, ou à des projets périphériques. Nous "
+"pouvons déterminer qui est le tuteur approprié en discutant du projet que "
+"vous avez en tête. Nous espérons attribuer un tuteur principal à chaque "
+"étudiant, ainsi que un ou deux assistants pour aider les tuteurs à répondre "
+"aux questions et vous permettre d'intégrer la grande communauté Tor."
# Proofreading: minor corrections.
#. type: Content of: <div><p>
Modified: translation/trunk/projects/website/fr/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 13:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 10:34-0700\n"
"Last-Translator: Médéric RIBREUX <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
"Language-Team: fr_FR <tor-translate at torproject.org>\n"
@@ -38,7 +38,18 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
+#, fuzzy
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+"12 mars 2009. Tor lance une feuille de route et une campagne pour améliorer "
+"<a href=\"<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>\">ses "
+"performances</a>."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
@@ -47,7 +58,7 @@
"performances</a>."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
@@ -56,17 +67,17 @@
"press-release>\">feuille de route pour les 3 années à venir</a>."
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr "Quelques liens pour mieux comprendre Tor"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
@@ -76,32 +87,32 @@
# Proofreading: minor corrections.
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
-"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-"
-"Tor.pdf\">Pourquoi respecter la vie privée et l'anonymat sur Internet (Why "
-"Online Privacy and Anonymity)</a>?"
+"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf"
+"\">Pourquoi respecter la vie privée et l'anonymat sur Internet (Why Online "
+"Privacy and Anonymity)</a>?"
# Proofreading: minor corrections.
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
-"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf\">Qu"
-"'est-ce-que le projet Tor (Who is the Tor Project, Inc.)</a>?"
+"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
+"\">Qu'est-ce-que le projet Tor (Who is the Tor Project, Inc.)</a>?"
# Proofreading: minor corrections.
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-"
-"anonymity\">Pourquoi l'anonymat compte en matière de contournement (Why "
-"anonymity matters for circumvention)</a>."
+"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity"
+"\">Pourquoi l'anonymat compte en matière de contournement (Why anonymity "
+"matters for circumvention)</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/it/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/it/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/it/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/it/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/it/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/it/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -38,50 +38,57 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/nb/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/nb/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/nb/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/nb/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/nb/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/nb/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -38,50 +38,57 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/nl/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/nl/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/nl/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/nl/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/nl/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/nl/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 12:32-0700\n"
"Last-Translator: CJ <libertarismeforum at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -37,7 +37,17 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
+#, fuzzy
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+"12 maart 2009. Tor lanceert een <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
+"roadmap-press-release>\">prestatieplan</a> en campagne."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
@@ -45,26 +55,26 @@
"roadmap-press-release>\">prestatieplan</a> en campagne."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
-"19 december 2008: Tor brengt haar 3-jarige <a href=\"<page press/2008-12-19"
-"-roadmap-press-release>\">ontwikkelingsplan</a> uit."
+"19 december 2008: Tor brengt haar 3-jarige <a href=\"<page press/2008-12-19-"
+"roadmap-press-release>\">ontwikkelingsplan</a> uit."
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr "Snelle links om Tor beter te begrijpen"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
@@ -73,28 +83,28 @@
"oplossingen</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
-"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Waarom "
-"Online Privacy en Anonimiteit</a>?"
+"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf"
+"\">Waarom Online Privacy en Anonimiteit</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
-"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf\">Wie "
-"is het Tor Project, Inc.</a>?"
+"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
+"\">Wie is het Tor Project, Inc.</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-"
-"anonymity\">Waarom anonimiteit belangrijk is voor omzeiling</a>."
+"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity"
+"\">Waarom anonimiteit belangrijk is voor omzeiling</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -318,7 +318,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/pl/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 23:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -43,6 +43,16 @@
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
#, fuzzy
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+"12 Marca 2009. Tor przedstawia <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
+"roadmap-press-release>\" >plan rozwoju wydajności</a> i kampanię."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#, fuzzy
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
@@ -50,7 +60,7 @@
"roadmap-press-release>\" >plan rozwoju wydajności</a> i kampanię."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
#, fuzzy
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
@@ -60,19 +70,19 @@
"roadmap-press-release>\">plan rozwojowy</a>."
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
#, fuzzy
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
#, fuzzy
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr "Szybkie linki w celu lepszego poznania Tora"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
#, fuzzy
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
@@ -82,7 +92,7 @@
"typu proxy</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
@@ -92,7 +102,7 @@
"prywatność anonimowość on-line</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
@@ -102,7 +112,7 @@
"\">Kto to jest Projekt Tor</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
Modified: translation/trunk/projects/website/pt/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pt/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/pt/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/pt/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pt/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/pt/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -38,50 +38,57 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/ru/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/ru/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 23:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -38,50 +38,57 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/sv/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/sv/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/sv/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/sv/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/sv/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/sv/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -38,50 +38,57 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/tr/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/tr/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/tr/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/tr/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/tr/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/tr/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -38,50 +38,57 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/4-optional.gsoc.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/4-optional.gsoc.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 16:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgid ""
"How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share "
"your contact details with us automatically, so you should include that in "
-"you application."
+"your application."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:29:21 UTC (rev 22072)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/press/3-low.index.po 2010-03-27 18:45:59 UTC (rev 22073)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-19 09:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 07:52-0700\n"
"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at Gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -38,59 +38,70 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
+#, fuzzy
msgid ""
+"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
+"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
+msgstr ""
+"2009 年 3 月 12 日。Tor 推出了 <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
+"roadmap-press-release>\">高性能路线图</a> 和行动计划。"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+msgid ""
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
-"2009 年 3 月 12 日。Tor 推出了 <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-roadmap-"
-"press-release>\">高性能路线图</a> 和行动计划。"
+"2009 年 3 月 12 日。Tor 推出了 <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
+"roadmap-press-release>\">高性能路线图</a> 和行动计划。"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
msgid ""
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
-"2008 年 12 月 19 号。Tor 公布了未来三年的 <a href=\"<page press/2008-12-19-roadmap-press-"
-"release>\">开发路线图</a>。"
+"2008 年 12 月 19 号。Tor 公布了未来三年的 <a href=\"<page press/2008-12-19-"
+"roadmap-press-release>\">开发路线图</a>。"
#. type: Content of: <div>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:31
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
#. type: Content of: <div><div><h3>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:33
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
msgstr "快速链接,以更好的了解 Tor"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:35
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
msgid ""
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
-msgstr "Tor 是如何 <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">不同于其他代理解决方案</a>?"
+msgstr ""
+"Tor 是如何 <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">不同于其他代理解决方案</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
-"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-"
-"Tor.pdf\">为什么要在线隐私和匿名</a>?"
+"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">为什么"
+"要在线隐私和匿名</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
msgid ""
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
-"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf\">什么是 "
-"Tor 项目、公司</a>?"
+"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf\">什"
+"么是 Tor 项目、公司</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
+#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
msgid ""
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
More information about the tor-commits
mailing list