[or-cvs] r22715: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 20 (translation/trunk/projects/website/it)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Thu Jul 29 20:55:03 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-07-29 20:55:03 +0000 (Thu, 29 Jul 2010)
New Revision: 22715

Modified:
   translation/trunk/projects/website/it/3-low.hidden-services.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 20 of 20 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/it/3-low.hidden-services.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/it/3-low.hidden-services.po	2010-07-29 20:53:35 UTC (rev 22714)
+++ translation/trunk/projects/website/it/3-low.hidden-services.po	2010-07-29 20:55:03 UTC (rev 22715)
@@ -3,34 +3,32 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 22:44+0200\n"
+"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn at anhalt.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:9
-#, fuzzy
 msgid "Tor: Hidden Service Protocol"
 msgstr "Tor: il protocollo Hidden Service"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:10
-#, fuzzy
 msgid "<hr />"
 msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tor makes it possible for users to hide their locations while offering "
 "various kinds of services, such as web publishing or an instant messaging "
@@ -42,16 +40,15 @@
 msgstr ""
 "Tor consente ai suoi utilizzatori di offrire vari servizi, come pagine web "
 "od un server di messaggistica, nascondendo la propria posizione nella rete. "
-"Usando i \"rendezvous point\" di Tor, gli altri utenti Tor possono "
-"utilizzare questi servizi nascosti senza che sia possibile conoscere la "
-"reciproca identit&agrave; di rete. Questa pagina spiega il funzionamento "
-"tecnico di questo rendezvous protocol. Per una guida pratica, vedi la pagina "
-"<a href=\"<page docs/tor-hidden-service>\">come configurare un hidden "
+"Usando i \"rendezvous point\" di Tor, gli altri utenti Tor possono utilizzare "
+"questi servizi nascosti senza che sia possibile conoscere la reciproca "
+"identit&agrave; di rete. Questa pagina spiega il funzionamento tecnico di "
+"questo rendezvous protocol. Per una guida pratica, vedi la pagina <a "
+"href=\"<page docs/tor-hidden-service>\">come configurare un hidden "
 "service</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A hidden service needs to advertise its existence in the Tor network before "
 "clients will be able to contact it. Therefore, the service randomly picks "
@@ -79,15 +76,12 @@
 #. PO4ASHARPBEGIN Bob tells to his introduction pointsPO4ASHARPEND
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Tor hidden service step one\" src=\"$(IMGROOT)/THS-1.png\" />"
-msgstr ""
-"<img alt=\"Tor hidden service primo passo\" src=\"$(IMGROOT)/THS-1.png\" />"
+msgstr "<img alt=\"Tor hidden service primo passo\" src=\"$(IMGROOT)/THS-1.png\" />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Step two: the hidden service assembles a <em>hidden service descriptor</em>, "
 "containing its public key and a summary of each introduction point, and "
@@ -96,19 +90,18 @@
 "XYZ.onion where XYZ is a 16 character name that can be uniquely derived from "
 "the service's public key. After this step, the hidden service is set up."
 msgstr ""
-"Secondo passo: l'hidden service costruisce un <em>hidden service descriptor</"
-"em>, contenente la sua chiave pubblica ed un sommario degli introduction "
-"point, e firma questo descriptor con la sua chiave privata.  Invia il "
-"descriptor a un gruppo di directory server, usando sempre un circuito "
-"completo Tor per celare il collegamento tra il directory server contenente "
-"il descriptor e l'indirizzo IP dell'hidden server. Il descriptor "
+"Secondo passo: l'hidden service costruisce un <em>hidden service "
+"descriptor</em>, contenente la sua chiave pubblica ed un sommario degli "
+"introduction point, e firma questo descriptor con la sua chiave privata.  "
+"Invia il descriptor a un gruppo di directory server, usando sempre un "
+"circuito completo Tor per celare il collegamento tra il directory server "
+"contenente il descriptor e l'indirizzo IP dell'hidden server. Il descriptor "
 "verr&agrave; trovato dai cient che richiederanno XYZ.onion,dove XYZ &egrave; "
 "un nome di 16 caratteri derivato in modo unico dalla chiave pubblica "
 "dell'hidden service. Dopo questo passo, l'hidden service &egrave; attivo."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Although it might seem impractical to use an automatically-generated service "
 "name, it serves an important goal: Everyone &ndash; including the "
@@ -124,26 +117,23 @@
 "ci&ograve; ha uno scopo importante: tutti &ndash; compresi gli introduction "
 "point, i directory server, e naturalmente i client &ndash; possono "
 "verificare di stare parlando con il giusto hidden service. Vedi anche <a "
-"href=\"https://zooko.com/distnames.html\">la congettura di Zooko </a> per "
-"cui dei tre fattori Decentrato, Sicuro ed Umanamente Comprensibile ne puoi "
+"href=\"https://zooko.com/distnames.html\">la congettura di Zooko </a> per cui "
+"dei tre fattori Decentrato, Sicuro ed Umanamente Comprensibile ne puoi "
 "ottenere solo due contemporaneamente. Un giorno forse qualcuno "
-"realizzer&agrave; un progetto <a href=\"http://www.skyhunter.com/marcs/"
-"petnames/IntroPetNames.html\">Petname</a> per i nomi degli hidden service?"
+"realizzer&agrave; un progetto <a href=\"http://www.skyhunter.com/marcs/petnam"
+"es/IntroPetNames.html\">Petname</a> per i nomi degli hidden service?"
 
 #. PO4ASHARPBEGIN maybe replace "database" with "DHT"; further: how incorrectPO4ASHARPEND
 #. PO4ASHARPBEGIN is it to *not* add DB to the Tor cloud, now that begin dir cells are inPO4ASHARPEND
 #. PO4ASHARPBEGIN use?PO4ASHARPEND
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Tor hidden service step two\" src=\"$(IMGROOT)/THS-2.png\" />"
-msgstr ""
-"<img alt=\"Tor hidden service passo due\" src=\"$(IMGROOT)/THS-2.png\" />"
+msgstr "<img alt=\"Tor hidden service passo due\" src=\"$(IMGROOT)/THS-2.png\" />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Step three: A client that wants to contact a hidden service needs to learn "
 "about its onion address first. After that, the client can initiate "
@@ -170,15 +160,12 @@
 #. PO4ASHARPBEGIN "IP1-3" and "PK"PO4ASHARPEND
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Tor hidden service step three\" src=\"$(IMGROOT)/THS-3.png\" />"
-msgstr ""
-"<img alt=\"Tor hidden service passo tre\" src=\"$(IMGROOT)/THS-3.png\" />"
+msgstr "<img alt=\"Tor hidden service passo tre\" src=\"$(IMGROOT)/THS-3.png\" />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Step four: When the descriptor is present and the rendezvous point is ready, "
 "the client assembles an <em>introduce</em> message (encrypted to the hidden "
@@ -200,7 +187,6 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:96
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Tor hidden service step four\" src=\"$(IMGROOT)/THS-4.png\" />"
 msgstr ""
@@ -208,7 +194,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Step five: The hidden service decrypts the client's introduce message and "
 "finds the address of the rendezvous point and the one-time secret in it. The "
@@ -222,7 +207,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At this point it is of special importance that the hidden service sticks to "
 "the same set of <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/"
@@ -235,20 +219,19 @@
 "\"http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06\">Locating Hidden Servers</a>."
 msgstr ""
 "A questo punto &egrave; molto importante che l'hidden service continui ad "
-"usare lo stesso gruppo di <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/"
-"TheOnionRouter/TorFAQ#EntryGuards\">entry guard</a> per creare nuovi "
-"circuiti. Altrimenti un attaccante potrebbe gestire un proprio nodo e "
-"forzare un hidden service a creare un numero arbitrario di circuiti sperando "
-"che prima o poi il relay corrotto venga scelto come nodo di ingresso, "
-"venendo a conoscere cos&igrave; l'indirizzo IP dell'hidden service con una "
-"analisi sincronizzata. Questo attacco &egrave; stato descritto da &Oslash;"
-"verlier e Syverson nel loro saggio intitolato <a href=\"http://freehaven.net/"
-"anonbib/#hs-attack06\">Locating Hidden Servers</a>."
+"usare lo stesso gruppo di <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOn"
+"ionRouter/TorFAQ#EntryGuards\">entry guard</a> per creare nuovi circuiti. "
+"Altrimenti un attaccante potrebbe gestire un proprio nodo e forzare un "
+"hidden service a creare un numero arbitrario di circuiti sperando che prima "
+"o poi il relay corrotto venga scelto come nodo di ingresso, venendo a "
+"conoscere cos&igrave; l'indirizzo IP dell'hidden service con una analisi "
+"sincronizzata. Questo attacco &egrave; stato descritto da &Oslash;verlier e "
+"Syverson nel loro saggio intitolato <a href=\"http://freehaven.net/anonbib"
+"/#hs-attack06\">Locating Hidden Servers</a>."
 
 #. PO4ASHARPBEGIN it should say "Bob connects to Alice's ..."PO4ASHARPEND
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Tor hidden service step five\" src=\"$(IMGROOT)/THS-5.png\" />"
 msgstr ""
@@ -256,7 +239,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:123
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the last step, the rendezvous point notifies the client about successful "
 "connection establishment. After that, both client and hidden service can use "
@@ -272,7 +254,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "One of the reasons for not using the introduction circuit for actual "
 "communication is that no single relay should appear to be responsible for a "
@@ -286,7 +267,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:138
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In general, the complete connection between client and hidden service "
 "consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client with the third "
@@ -298,15 +278,12 @@
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:144
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img alt=\"Tor hidden service step six\" src=\"$(IMGROOT)/THS-6.png\" />"
-msgstr ""
-"<img alt=\"Tor hidden service passo sei\" src=\"$(IMGROOT)/THS-6.png\" />"
+msgstr "<img alt=\"Tor hidden service passo sei\" src=\"$(IMGROOT)/THS-6.png\" />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/hidden-services.wml:147
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are more detailed descriptions about the hidden service protocol than "
 "this one. See the <a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf\">Tor "
@@ -316,6 +293,6 @@
 msgstr ""
 "Ci sono descrizioni del protocollo hidden service pi&ugrave; approfondite di "
 "questa. Vedi il <a href=\"<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf\">Tor "
-"design paper</a> per una descrizione dettagliata e la <a href="
-"\"<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt\">rendezvous specification</a> per il "
-"formato dei messaggi."
+"design paper</a> per una descrizione dettagliata e la <a "
+"href=\"<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt\">rendezvous specification</a> per "
+"il formato dei messaggi."



More information about the tor-commits mailing list