[or-cvs] r22650: {translation} updated files from pootle (in translation/trunk/projects/website: de fa ru/press ru/projects)
Mr. Pootle
pootle at torproject.org
Mon Jul 19 08:05:14 UTC 2010
Author: pootle
Date: 2010-07-19 08:05:13 +0000 (Mon, 19 Jul 2010)
New Revision: 22650
Modified:
translation/trunk/projects/website/de/1-high.download.po
translation/trunk/projects/website/de/1-high.finding-tor.po
translation/trunk/projects/website/de/2-medium.documentation.po
translation/trunk/projects/website/fa/1-high.download.po
translation/trunk/projects/website/fa/1-high.easy-download.po
translation/trunk/projects/website/ru/press/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/ru/projects/4-optional.hidserv.po
Log:
updated files from pootle
Modified: translation/trunk/projects/website/de/1-high.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/de/1-high.download.po 2010-07-19 08:04:32 UTC (rev 22649)
+++ translation/trunk/projects/website/de/1-high.download.po 2010-07-19 08:05:13 UTC (rev 22650)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-30 20:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-04 13:31-0600\n"
-"Last-Translator: Jens Kubieziel <kubieziel at gmx.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-14 02:33-0600\n"
+"Last-Translator: Martin Bayreuther <maba at mb-systemhaus.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,7 +65,7 @@
"7, Vista, XP, 2003 Server</em></small>"
msgstr ""
"<img src=\"images/distros/windows.png\" alt=\"Logo von Windows\" /> Windows<br "
-"/> <small><em>Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server</em></small>"
+"/> <small><em>Windows 7, Vista, XP, 2003 Server</em></small>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:38
@@ -243,8 +243,8 @@
"<a class=\"anchor\" href=\"#packagediff\">What's the difference between "
"Stable & Unstable?</a>"
msgstr ""
-"<a class=\"anchor\" href=\"#packagediff\">Was ist der Unterschied zwischen "
-"Stable & Unstable?</a>"
+"<a class=\"anchor\" href=\"#packagediff\">Unterschiede zwischen "
+""Stable" & "Unstable"</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:139
@@ -253,8 +253,8 @@
"Stable packages are released when we believe the features and code will not "
"change for many months."
msgstr ""
-"Stable Pakete werden veröffentlicht, wenn wir glauben, dass die Features und "
-"der Code für mehrere Monate nicht verändert werden."
+""Stable" Pakete werden veröffentlicht, wenn wir glauben, dass die "
+"Features und der Code für mehrere Monate nicht verändert werden."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:143
@@ -266,12 +266,12 @@
"and security bugs in these downloads. Please be prepared to <a href="
"\"https://bugs.torproject.org/\">report bugs</a>."
msgstr ""
-"Unstable Pakete werden veröffentlicht, damit du uns helfen kannst, neue "
-"Features und Fehlerbehebungen zu testen. Auch wenn sie eine höhrere "
-"Versionsnummer haben, als die Stable Pakete weiter oben, besteht eine viel "
-"größere Gefahr, dass diese Downloads schwerwiegende Sicherheits und "
-"Zuverlässigkeitsprobleme haben. Bitte hilf uns und <a href=\"https://bugs."
-"torproject.org/\">melde Fehler</a>."
+""Unstable" Pakete werden veröffentlicht, damit du uns helfen "
+"kannst, neue Features und Fehlerbehebungen zu testen. Auch wenn sie eine "
+"höhrere Versionsnummer haben, als die Stable Pakete weiter oben, besteht "
+"eine viel größere Gefahr, dass diese Downloads schwerwiegende Sicherheits- "
+"und Zuverlässigkeitsprobleme haben. Bitte hilf uns und <a "
+"href=\"https://bugs.torproject.org/\">melde Fehler</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:154
@@ -283,10 +283,11 @@
"\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a>, which are "
"supporting applications distributed under the GNU GPL."
msgstr ""
-"Tor ist <a href=\"http://www.fsf.org/\">Freie Software</a> unter der <a href="
-"\"<svnsandbox> LICENSE\">3-clause BSD Lizenz</a>. Die Bundles enthalten auch "
-"<a href=\"<page vidalia/index>\">Vidalia</a> und <a href=\"http://www."
-"privoxy.org/\">Privoxy</a>, welche Hilfsprogramme unter der GNU GPL sind."
+"Tor ist <a href=\"http://www.fsf.org/\">Freie Software</a> unter der <a "
+"href=\"<svnsandbox> LICENSE\">3-clause BSD Lizenz</a>. Die Pakete enthalten "
+"auch <a href=\"<page vidalia/index>\">Vidalia</a> und <a "
+"href=\"http://www.privoxy.org/\">Privoxy</a>, welche Hilfsprogramme unter der "
+"GNU GPL sind."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:161
@@ -361,9 +362,10 @@
"to watch out for:"
msgstr ""
"...dann installier es nicht nur einfach und denk nicht weiter drüber nach. "
-"Du musst ein paar deine Verhaltensweisen ändern und deine Software "
-"überprüfen! Tor an sich ist <em>NICHT</em> alles was du brauchst um anonym "
-"zu sein. Es gibt mehrere, schwerwiegende Fallen, in die du geraten kannst:"
+"Du musst einige deiner Verhaltensweisen ändern und deine Software richtig "
+"einstellen! Tor an sich ist <em>NICHT</em> alles was du brauchst um anonym "
+"zu bleiben. Es gibt mehrere schwerwiegende Fallen, in die du geraten "
+"kannst:"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:203
@@ -375,12 +377,13 @@
"mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html\">Firefox</a> with the <a href="
"\"https://addons.mozilla.org/firefox/2275/\">Torbutton</a> extension."
msgstr ""
-"Tor \"schützt\" nur Anwendungen, die so eingestellt sind, dass sie ihren "
-"Verkehr durch Tor leiten. — es anonymisiert nicht auf magisch Art und "
-"Weise Ihren gesamten Datenverkehr, nur weil Sie es installiert haben. Wir "
-"empfehlen <a href=\"http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html"
-"\">Firefox</a> mit der <a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/2275/"
-"\">Torbutton</a> Erweiterung zu benutzen."
+"Tor schützt nur Internet-Anwendungen, die so eingestellt sind, dass sie "
+"ihren Netzwerkverkehr durch Tor leiten. — es anonymisiert nicht auf "
+"magische Art und Weise den gesamten Datenverkehr, nur weil es installiert "
+"ist. Wir empfehlen <a href=\"http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-"
+"older.html\">Firefox</a> mit der <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/2275/\">Torbutton</a> Erweiterung zu "
+"benutzen."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:211
@@ -397,16 +400,16 @@
"(one for Tor, one for unsafe browsing)."
msgstr ""
"Torbutton blockiert Browserplugins wie Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, "
-"Quicktime, Adobes PDF Plugin und Andere: Diese können dazu gebracht werden, "
-"deine richtige IP Adresse zu verraten. Zum Beispiel bedeutet das, dass "
-"YouTube nicht funktioniert. Wenn du wirklich YouTube benötigst, kannst du <a "
-"href=\"<page torbutton/faq>#noflash\">Torbutton umstellen,</a> so dass es "
-"erlaubt wird; aber sei dir im Klaren darüber, dass du dich damit potenziell "
-"angreifbar machst. Ausserdem: Erweiterungen wie die Google Toolbar suchen "
-"über Seiten die du besuchst weitere Informationen raus: Dabei könnten sie "
-"Tor umgehen und/oder sensible Informationen weitergeben. Es gibt Leute die "
-"deswegen 2 Browser benutzen (einen für Tor und einen für unsicheres "
-"Browsing)."
+"Quicktime, Adobes PDF Plugin und andere: Diese Programme können dazu "
+"gebracht werden, deine richtige IP Adresse zu verraten. Das bedeutet zum "
+"Beispiel auch dass YouTube nicht funktioniert. Wenn du wirklich YouTube "
+"benötigst, kannst du <a href=\"<page torbutton/faq>#noflash\">Torbutton so "
+"umstellen,</a> dass Youtube erlaubt wird; aber sei dir im Klaren darüber, "
+"dass du dich damit potenziell angreifbar machst. Auch Erweiterungen wie die "
+"Google Toolbar suchen nach zusätzlichen Informationen über Seiten die du "
+"besuchst: Dabei könnten sie Tor umgehen und/oder sensible Informationen "
+"weitergeben. Es gibt Leute die aus diesem Grund 2 Browser benutzen (einen "
+"für Tor und einen für unsicheres Browsing)."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:224
@@ -418,10 +421,11 @@
"mozilla.org/firefox/82/\">CookieCuller</a> can help protect any cookies you "
"do not want to lose."
msgstr ""
-"Pass auf Cookies auf: Wenn du jemals ohne Tor auf eine Seite gehst und diese "
+"Vorsicht bei Cookies: Wenn du jemals ohne Tor auf eine Seite gehst und diese "
"dir einen Cookie einrichtet, könnte dich dieser Cookie identifizieren, wenn "
-"du wieder Tor benutzt. Torbutton versucht deine Cookies dagegen abzusichern. "
-"<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/82/\">CookieCuller</a> kann dir "
+"du wieder Tor benutzt. Torbutton versucht deine Cookies dagegen "
+"abzusichern. <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/82/\">CookieCuller</a> kann dir "
"helfen, Cookies zu sichern die du nicht verlieren willst."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
@@ -441,7 +445,7 @@
"dir und dem Tor-Netzwerk sowie alles im Tor-Netzwerk, aber <a href=\"https://"
"wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers\"> es "
"kann nicht die Daten zwischen dem Tor-Netzwerk und dem endgültigen Ziel "
-"verschlüsseln.</a> Wenn du geheime Informationen verschickst, solltest du "
+"verschlüsseln.</a> Wenn du sensible Informationen verschickst, solltest du "
"genauso viel Sorgfalt wie im normalen \"bösen\" Internet verwenden — "
"benutze HTTPS oder andere End-To-End Verschlüsselung und Authentifizierung."
@@ -457,11 +461,12 @@
"integrity."
msgstr ""
"Zwar schützt dich Tor davor, dass lokale Angreifer deine Daten beeinflussen "
-"oder mithören, aber es bringt auch neue Risiken: Böswillige Exit-Knoten "
-"können dich auf falsche Seiten leiten oder dir sogar verschleierte Applets "
-"schicken, die so aussehen als kämen sie von einer vertrauenswürdigen Seite. "
-"Du solltest sehr vorsichtig sein, wenn du Programme oder Dokumente über Tor "
-"runtergeladen hast und deren Integrität nicht überprüfen kannst."
+"oder mithören, aber es bringt auch neue Risiken: falsche oder böswillig "
+"konfigurierte Exit-Knoten können dich auf falsche Seiten leiten oder dir "
+"sogar verschleierte Applets schicken, die so aussehen als kämen sie von "
+"einer vertrauenswürdigen Seite. Du solltest sehr vorsichtig sein, wenn du "
+"Programme oder Dokumente über Tor runtergeladen hast und deren Integrität "
+"nicht überprüfen kannst."
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:252
@@ -478,9 +483,9 @@
"volunteer>#Documentation\">identifying and documenting all the issues</a>."
msgstr ""
"Sei schlau und lerne mehr! Verstehe, was Tor kann und was nicht. Die Liste "
-"der Gefahren ist nicht komplett und wir brauchen deine Hilfe <a href=\"<page "
-"volunteer>#Documentation\">alle Probleme zu identifizieren und zu "
-"dokumentieren</a>."
+"der Risiken ist nicht vollständig und wir brauchen deine Hilfe <a "
+"href=\"<page volunteer>#Documentation\">um alle Probleme zu identifizieren und "
+"zu dokumentieren</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:264
@@ -491,8 +496,8 @@
"file we intended you to get."
msgstr ""
"Schau in unseren<a href=\"<page verifying-signatures>\">FAQ Eintrag wie man "
-"Signaturen überprüft</a> , damit du sichergehen kannst, dass du die Datei "
-"hast, die wir dir geben wollen."
+"Signaturen überprüft</a> um sicherzugehen kannst, dass du auch die Datei "
+"heruntergeladen hast, die wir zum Download bereitstellen."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:270
@@ -515,11 +520,11 @@
"\">Privoxy source</a> or <a href=\"dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D\">Vidalia "
"source</a>."
msgstr ""
-"Schau in die <a href=\"<page documentation>#Developers\">Entwickler "
-"Dokumentation (Engl.)</a> für eine Anleitung, wie du Tor aus unserem Git "
-"herunterladen kannst, damit du den allerneueste Quellcode hast. Du kannst "
-"auch den <a href=\"dist/\">Privoxy Quellcode</a> oder den <a href=\"dist/"
-"vidalia-bundles/?C=M;O=D\">Vidalia Quellcode</a> runterladen."
+"In den <a href=\"<page documentation>#Developers\">Dokumenten für Entwickler "
+"(Engl.)</a> findest du eine Anleitung, wie man Tor mittels Git herunterladen "
+"kann, um den neuesten Quellcode zu bekommen. Du kannst auch den <a "
+"href=\"dist/\">Privoxy Quellcode</a> oder den <a href=\"dist/vidalia-"
+"bundles/?C=M;O=D\">Vidalia Quellcode</a> runterladen."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:287
@@ -529,7 +534,7 @@
"\"<page mirrors>\">list of sites mirroring the Tor site</a>."
msgstr ""
"Wenn du Probleme hast, Tor von dieser Seite zu bekommen, gibt es eine <a "
-"href=\"<page mirrors>\">Liste von Spiegel-Seiten der Torhomepage</a>."
+"href=\"<page mirrors>\">Liste von Spiegel-Seiten der Tor Webseite</a>."
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:291
@@ -547,7 +552,7 @@
"\">ChangeLog</a>."
msgstr ""
"Wenn du wissen willst, was sich in den Stable-Versionen geändert hat, schau "
-"in die <a href=\"<svnsandbox>ReleaseNotes\">ReleaseNotes</a>. Für eine Liste "
+"in die <a href=\"<svnsandbox>ReleaseNotes\">Release Notes</a>. Für eine Liste "
"der Änderungen in der Stable und in der Unstable Version schau in das <a "
"href=\"<svnsandbox>ChangeLog\">ChangeLog</a>."
@@ -611,8 +616,7 @@
"<small><em>Intel Only, no Snow Leopard (10.6) support</em></small>"
msgstr ""
"<img src=\"images/ico-osx-uni.png\" /> Mac (Enthält nur Tor)<br /> "
-"<small><em>Die Version -stable ist ein Universal Binary (OSX 10.4 & "
-"10.5) und -alpha ist nur für X86.</em></small>"
+"<small><em>Nur Intel, kein Support für Snow Leopard (10.6)</em></small>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:343
@@ -638,9 +642,7 @@
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:356
#, fuzzy
msgid "Mac (Contains only Tor)<br /> <small><em>PowerPC Only</em></small>"
-msgstr ""
-"Mac (Enthält nur Tor)<br /> <small><em>Nur PowerPC (OSX 10.3, 10.4 und 10.5)"
-"</em></small>"
+msgstr "Mac (Enthält nur Tor)<br /> <small><em>Nur PowerPC</em></small>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:360
@@ -669,8 +671,8 @@
"<img src=\"images/ico-tux.png\" /> Linux/Unix packages (Contains only Tor)"
"<br /> <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>"
msgstr ""
-"<img src=\"images/ico-tux.png\" /> Linux/Unix Pakete(Enthalten nur Tor)<br /"
-"> <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>"
+"<img src=\"images/ico-tux.png\" /> Linux/Unix Pakete (Enthalten nur Tor)<br /> "
+"<small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:386
Modified: translation/trunk/projects/website/de/1-high.finding-tor.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/de/1-high.finding-tor.po 2010-07-19 08:04:32 UTC (rev 22649)
+++ translation/trunk/projects/website/de/1-high.finding-tor.po 2010-07-19 08:05:13 UTC (rev 22650)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-04 13:36-0600\n"
-"Last-Translator: Jens Kubieziel <kubieziel at gmx.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-14 03:35-0600\n"
+"Last-Translator: Martin Bayreuther <maba at mb-systemhaus.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -92,7 +92,7 @@
"<a class=\"anchor\" href=\"#Mirrors\">With a little help from our friends: "
"Using Mirrors</a>"
msgstr ""
-"<a class=\"anchor\" href=\"#Mirrors\">Dank ein wenig Hilfe unserer Freunde: "
+"<a class=\"anchor\" href=\"#Mirrors\">Dank der Hilfe unserer Freunde: "
"Spiegelserver benutzen</a>"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -103,10 +103,11 @@
"can find the list by searching for \"Tor mirrors\" on your favorite search "
"engine."
msgstr ""
-"Ein Tor Spiegelserver ist eine Webseite, welche den exakt gleichen Inhalt "
-"unserer Hauptseite enthält. Wir haben zur Zeit <a href=\"<page mirrors>"
-"\">einige Dutzend Spiegelserver</a> und Sie können ueber Ihre "
-"Lieblingssuchmaschine eine Liste dieser \"Tor Spiegelserver\" finden."
+"Ein Tor Spiegelserver ist eine Webseite die exakt den gleichen Inhalt wie "
+"unsere Hauptseite enthält. Wir haben zur Zeit <a href=\"<page "
+"mirrors>\">einige Dutzend Spiegelserver</a> und Sie können über Ihre "
+"Lieblingssuchmaschine eine Liste dieser \"Tor Spiegelserver\" finden "
+"(Suchbegriff: \"Tor mirror\")."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:50
@@ -142,6 +143,12 @@
"can get a copy of Tor. A user only needs to send us a request with 'help' in "
"the body of the email, and instructions will be sent as a reply."
msgstr ""
+"Es gibt die Möglichkeit, eine Tor-Kopie per Email an die Adresse '<tt>gettor "
+"AT torproject.org</tt>' anzufordern. Dadurch kann jeder, der in der Lage "
+"ist Emails zu versenden eine Kopie von Tor bekommen. Der User muß nur eine "
+"Nachricht mit dem Inhalt 'help' an die vorher genannte Adresse schicken. Die "
+"Anleitung für das Email-Interface wird dann automatisch als Antwort "
+"zurückgeschickt."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/finding-tor.wml:70
Modified: translation/trunk/projects/website/de/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/de/2-medium.documentation.po 2010-07-19 08:04:32 UTC (rev 22649)
+++ translation/trunk/projects/website/de/2-medium.documentation.po 2010-07-19 08:05:13 UTC (rev 22650)
@@ -7,14 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 22:33-0700\n"
-"Last-Translator: CS <cs at carlostrub.ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-14 03:26-0600\n"
+"Last-Translator: Martin Bayreuther <maba at mb-systemhaus.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"Language: \n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:9
@@ -73,6 +73,8 @@
"<a class=\"anchor\" href=\"#UpToSpeed\">Getting up to speed on Tor's past, "
"present, and future</a>"
msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#UpToSpeed\">Verstehen Sie die Vergangenheit, "
+"Gegenwart und Zukunft von Tor</a>"
#. type: Content of: <div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:33
@@ -80,6 +82,9 @@
"First, read the <a href=\"<page overview>\">overview page</a> to get a basic "
"idea of how Tor works, what it's for, and who uses it."
msgstr ""
+"Lesen Sie zuerst die <a href=\"<page overview>\">Übersichtsseiten</a> um ein "
+"grundlegendes Verständnis dafür zu bekommen wie Tor funktioniert, wofür es "
+"gedacht ist, und wer es verwendet."
#. type: Content of: <div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:38
@@ -89,6 +94,10 @@
"\"<page download>#Warning\">list of warnings</a> about ways you can screw up "
"your anonymity."
msgstr ""
+"<a href=\"<page download>\">Installieren Sie das Tor Paket</a> und testen Sie "
+"es. Installieren Sie zuerst Firefox und lesen Sie zuerst die <a href=\"<page "
+"download>#Warning\">List der Sicherheitshinweise</a> über die verschiedenen "
+"Methoden mit denen Sie Ihre eigene Anonymität presigeben können."
#. type: Content of: <div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:45
@@ -229,12 +238,13 @@
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:161
msgid "<a id=\"MailingLists\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"MailingLists\"></a>"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:162
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#MailingLists\">Mailing List Information</a>"
msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#MailingLists\">Informationen zur Mailing Liste</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:164
@@ -295,12 +305,12 @@
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:188
msgid "<a id=\"DesignDoc\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"DesignDoc\"></a>"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:189
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#DesignDoc\">Design Documents</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#DesignDoc\">Design Dokumente</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:191
@@ -311,6 +321,12 @@
"href=\"https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.html"
"\">HTML</a> versions available."
msgstr ""
+"Das <b>Design Dokument</b> (veröffentlich auf der Usenix Security 2004) "
+"erörtert die Machbarkeit und die Sicherheitsanalyse des Tor Designs: Das "
+"Dokument liegt als <a href=\"https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
+"paper/tor-design.pdf\">PDF</a> und <a "
+"href=\"https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-"
+"design.html\">HTML</a> Version vor."
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:196
@@ -320,6 +336,11 @@
"\"https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/challenges.pdf\">PDF "
"draft</a>."
msgstr ""
+"Unser Folgedokument <b>Herausforderungen für die Anonymisierung bei "
+"niedriger Latenzzeit</b> (Eng. noch im Entwurf) erörtert aktuelle "
+"Erfahrungen und Zielsetzungen: <a "
+"href=\"https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
+"paper/challenges.pdf\">PDF (Entwurf)</a>."
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:200
@@ -347,11 +368,13 @@
"The <b>specifications</b> aim to give developers enough information to build "
"a compatible version of Tor:"
msgstr ""
+"Die <b>Spezifikationen</b> sollen den Entwicklern ausreichend Informationen "
+"für die Programmierung einer kompatiblen Version von Tor liefern:"
#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:213
msgid "<a href=\"<gitblob>doc/spec/tor-spec.txt\">Main Tor specification</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<gitblob>doc/spec/tor-spec.txt\">Hauptspezifikation von Tor</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:214
@@ -368,12 +391,15 @@
"<a href=\"<gitblob>doc/spec/control-spec.txt\">Tor control protocol "
"specification</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"<gitblob>doc/spec/control-spec.txt\">Spezifikation für das Tor "
+"control protocol</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:221
msgid ""
"<a href=\"<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt\">Tor rendezvous specification</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt\">Tor rendezvous Spezifikation</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:223
@@ -381,12 +407,15 @@
"<a href=\"<gitblob>doc/spec/path-spec.txt\">Tor path selection "
"specification</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"<gitblob>doc/spec/path-spec.txt\">Tor Path Selection "
+"Spezifikation</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:225
msgid ""
"<a href=\"<gitblob>doc/spec/address-spec.txt\">Special hostnames in Tor</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"<gitblob>doc/spec/address-spec.txt\">Besondere hostnames bei Tor</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:227
@@ -394,6 +423,8 @@
"<a href=\"<gitblob>doc/spec/socks-extensions.txt\">Tor's SOCKS support and "
"extensions</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"<gitblob>doc/spec/socks-extensions.txt\">Tor's SOCKS Erweiterungen "
+"und Unterstützung</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:229
@@ -401,6 +432,8 @@
"<a href=\"<gitblob>doc/spec/version-spec.txt\">How Tor version numbers work</"
"a>"
msgstr ""
+"<a href=\"<gitblob>doc/spec/version-spec.txt\">Wie Tor 's Versionsnumerierung "
+"funktioniert</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:231
@@ -503,6 +536,7 @@
msgid ""
"<kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd>"
msgstr ""
+"<kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:275
@@ -510,3 +544,6 @@
"<a href=\"https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;"
"hb=HEAD\">Basic instructions for using Git to contribute to Tor software.</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;hb"
+"=HEAD\">Basis-Anleitung wie Sie mit Git eigene Beiträge zur Tor Software "
+"liefern können.</a>"
Modified: translation/trunk/projects/website/fa/1-high.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fa/1-high.download.po 2010-07-19 08:04:32 UTC (rev 22649)
+++ translation/trunk/projects/website/fa/1-high.download.po 2010-07-19 08:05:13 UTC (rev 22650)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-20 12:19-0600\n"
-"Last-Translator: Javad Ahangari <javad at ahangari.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-08 14:33-0600\n"
+"Last-Translator: Ali Davoodi <alidavoodi1984 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,6 +68,7 @@
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:38
+#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"<package-win32-bundle-stable>\"><version-win32-bundle-stable></a> "
"(<a href=\"<package-win32-bundle-stable-sig>\">sig</a>)"
@@ -77,6 +78,7 @@
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/download.wml:42
+#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"<package-win32-bundle-alpha>\"><version-win32-bundle-alpha></a> "
"(<a href=\"<package-win32-bundle-alpha-sig>\">sig</a>)"
Modified: translation/trunk/projects/website/fa/1-high.easy-download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fa/1-high.easy-download.po 2010-07-19 08:04:32 UTC (rev 22649)
+++ translation/trunk/projects/website/fa/1-high.easy-download.po 2010-07-19 08:05:13 UTC (rev 22650)
@@ -3,46 +3,53 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-08 14:39-0600\n"
+"Last-Translator: Ali Davoodi <alidavoodi1984 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"Language: \n"
#. type: Content of: <div><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:9
msgid "Download Now - Free & Open Source Software"
-msgstr ""
+msgstr "هم اکنون دانلود کنید - رایگان ، نرم افزارمتن باز"
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:10
+#, fuzzy
msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
#. type: Content of: <div><table><tr><th>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:13 /tmp/0sPF0W4I4c.xml:15
+#, fuzzy
msgid "<img src=\"images/logo.windows-header.gif\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"images/logo.windows-header.gif\"/>"
#. type: Content of: <div><table><tr><th>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:14
+#, fuzzy
msgid "<img src=\"images/ref_leopard_box.jpg\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"images/ref_leopard_box.jpg\"/>"
#. type: Content of: <div><table><tr><th>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:16
+#, fuzzy
msgid ""
"<img src=\"images/distros/generic.png\"/><img src=\"images/distros/freebsd."
"png\"/><img src=\"images/distros/package.png\"/><img src=\"images/distros/"
"src.png\"/>"
msgstr ""
+"<img src=\"images/distros/generic.png\"/><img "
+"src=\"images/distros/freebsd.png\"/><img "
+"src=\"images/distros/package.png\"/><img src=\"images/distros/src.png\"/>"
#. PO4ASHARPBEGIN Translators: please point to the version of TBB in your language,PO4ASHARPEND
#. PO4ASHARPBEGIN if there is one.PO4ASHARPEND
@@ -52,19 +59,25 @@
"<a href=\"torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe"
"\">Tor Browser Bundle for Windows</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-"
+"US.exe\">بسته نرم افزاری مرورگر نُر برای ویندوز</a>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:25
+#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"<package-osx-bundle-stable>\">Installation Bundle for Apple OS X</"
"a>"
msgstr ""
+"<a href=\"<package-osx-bundle-stable>\">بسته نرم افزاری برای سیستم عامل اپل "
+"ایکس</a>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:28
msgid ""
"<a href=\"<package-win32-bundle-stable>\">Installation Bundle for Windows</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"<package-win32-bundle-stable>\">بسته نرم افزاری نصب برای ویندوز</a>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:33
@@ -72,6 +85,8 @@
"Zero installation. Great for USB drives! Pre-configured with Firefox and "
"more. <a href=\"<page torbrowser/index>\">More details and languages</a>."
msgstr ""
+"بدون نیاز به نصب . ایده آل برای درایوهای یواس بی! پیش پیکربندی شده با "
+"فایرفاکس وغیره. <a href=\"<page torbrowser/index>\">جزئیات بیشتر و زبانها</a>."
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:36
@@ -79,16 +94,18 @@
"Simple. Drag and Drop Install. i386-only. <a href=\"<page download>"
"\">PowerPC? Go here.</a>"
msgstr ""
+"ساده است. نصب با کشیدن و رها کردن. فقط i386 <a href=\"<page "
+"download>\">کامپیوتر قدرتی؟ برو اینجا.</a>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:38
msgid "Easy to Install."
-msgstr ""
+msgstr "نصب آسان."
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:40
msgid "<a href=\"<page download-unix>\">Linux/BSD/Unix/Source</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page download-unix>\">لینوکس / BSD / یونیکس / منبع</a>"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:47
@@ -97,6 +114,9 @@
"activities. Understand what Tor does and does not do for you. <a href="
"\"<page download>#Warning\">Read more about this topic</a>."
msgstr ""
+"تُربصورت جادویی تمام فعالیتهای شما در اینترنت را کدگذاری <strong>نمی "
+"کند</strong>. متوجه شدید که تُر چه کار انجام میدهد و انجام نمی دهد. <a "
+"href=\"<page download>#هشدار\">اطلاعات بیشتر در مورد این موضوع</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:54
@@ -104,6 +124,8 @@
"Need more download options? <a href=\"<page download>\">See advanced "
"choices</a>."
msgstr ""
+"آیا نیازمند گزینه های بیشتری برای دانلود هستید؟<a href=\"<page "
+"download>\">مشاهده انتخاب های پیشرفته</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:59
@@ -111,6 +133,8 @@
"Verify the signatures for the downloads above (<a href=\"<page verifying-"
"signatures>\">How?</a>):"
msgstr ""
+"بازبینی دوباره امضاء برای دانلود فوق (<a href=\"<page verifying-"
+"signatures>\">چگونه؟</a>):"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:61
@@ -118,6 +142,8 @@
"<a href=\"torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe."
"asc\">Tor Browser Bundle for Windows signature</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-"
+"US.exe.asc\">امضاء بسته نرم افزاری تُر برای ویندوز</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:62
@@ -125,6 +151,8 @@
"<a href=\"<package-win32-bundle-stable-sig>\">Installation Bundle for "
"Windows signature</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"<package-win32-bundle-stable-sig>\">امضاء راه انداز بسته نرم افزاری "
+"برای ویندوز</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:63
@@ -132,6 +160,8 @@
"<a href=\"<package-osx-bundle-stable-sig>\">Installation Bundle for OS X "
"signature</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"<package-osx-bundle-stable-sig>\">امضاء راه انداز بسته نرم افزاری "
+"برای سیستم عامل ایکس</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:69
@@ -139,6 +169,8 @@
"Interested in <a href=\"<page overview>#overview\">learning more about Tor "
"in general</a>?"
msgstr ""
+"علاقمند به<a href=\"<page overview># بررسی اجمالی\">بیشتر در مورد تُر بصورت "
+"کلی هستید</a>؟"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:75
@@ -149,17 +181,27 @@
"\"http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce\">watch the "
"list's RSS feed</a>."
msgstr ""
+"برای اطلاع از مشاوره های امنیتی و ورژن های جدید پایدار، در این قسمت مشترک "
+"شوید<a href=\"http://archives.seul.org/or/announce/\">یا در لیست ایمیل اعلام "
+"کنید</a> (از شما تاییدیه ایمیل خواسته خواهد شد). شما همچنین می توانید<a "
+"href=\"http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce\">لیست خوراک "
+"آر.اس.اس را در اینجا ببینید </a>."
#. type: Content of: <div><div><form>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:83
+#, fuzzy
msgid ""
"<input type=\"hidden\" name=\"mlist\" value=\"or-announce\"/> <input type="
"\"hidden\" name=\"subscribe\" value=\"1\"/> <input type=\"hidden\" name="
"\"host\" value=\"freehaven.net\"/> <input name=\"email\" size=\"15\"/> "
"<input type=\"submit\" value=\"subscribe to or-announce\"/>"
msgstr ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"mlist\" value=\"or-announce\"/> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"subscribe\" value=\"1\"/> <input type=\"hidden\" name=\"host\" "
+"value=\"freehaven.net\"/> <input name=\"email\" size=\"15\"/> <input type=\"submit\" "
+"value=\"subscribe to or-announce\"/>"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/easy-download.wml:91
msgid "All trademarks are the property of their respective owners."
-msgstr ""
+msgstr "همه علائم تجاری، جزو دارایی صاحبان مربوطه می باشد."
Modified: translation/trunk/projects/website/ru/press/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/press/3-low.index.po 2010-07-19 08:04:32 UTC (rev 22649)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/press/3-low.index.po 2010-07-19 08:05:13 UTC (rev 22650)
@@ -3,38 +3,38 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 12:24-0600\n"
+"Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"Language: \n"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:11
msgid "Tor Press and Media Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о Tor для прессы и других СМИ"
#. type: Content of: <div><div><h3>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:16
msgid "Press Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Контактная персона для прессы"
#. type: Content of: <div><div><address>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:18
msgid "Andrew Lewman execdir at torproject.org +1-781-424-9877"
-msgstr ""
+msgstr "Andrew Lewman execdir at torproject.org +1-781-424-9877"
#. type: Content of: <div><h3>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:25
msgid "Press Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Пресс релизы"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:27
@@ -42,6 +42,8 @@
"25 March 2010. Tor and Printfection launch <a href=\"<page press/2010-03-25-"
"tor-store-press-release>\">The Tor Store</a>."
msgstr ""
+"25 марта 2010. Запуск Tor и Printfection <a href=\"<page press/2010-03-25"
+"-tor-store-press-release>\">Магазин Tor</a>."
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:28
@@ -49,6 +51,9 @@
"12 March 2009. Tor launches a <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
"roadmap-press-release>\">performance roadmap</a> and campaign."
msgstr ""
+"12 марта 2009. Tor запускает <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-"
+"roadmap-press-release>\">карту повышения производительности</a> и "
+"соответствующую кампанию."
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:29
@@ -56,16 +61,18 @@
"19 December 2008. Tor announces 3-year <a href=\"<page press/2008-12-19-"
"roadmap-press-release>\">development roadmap</a>."
msgstr ""
+"19 декабря 2008. Tor анонсирует 3-летний <a href=\"<page press/2008-12-19"
+"-roadmap-press-release>\">план развития</a>."
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:32
msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
#. type: Content of: <div><div><h3>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:34
msgid "Quick links to better understand Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылки для получения общей информции о Tor"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:36
@@ -73,6 +80,7 @@
"How is Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">different than other proxy "
"solutions</a>?"
msgstr ""
+"Чем Tor <a href=\"<page faq>#Torisdifferent\">отличается от других прокси</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:37
@@ -80,6 +88,8 @@
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Why "
"Online Privacy and Anonymity</a>?"
msgstr ""
+"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf\">Зачем "
+"нужна конфиденциальность и анонимность в сети</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:38
@@ -87,6 +97,8 @@
"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf"
"\">Who is the Tor Project, Inc.</a>?"
msgstr ""
+"<a href=\"/press/presskit/2009-General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf\">Кто "
+"стоит за проектом Tor</a>?"
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/press/en/index.wml:39
@@ -94,3 +106,5 @@
"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-anonymity\">Why "
"anonymity matters for circumvention</a>."
msgstr ""
+"<a href=\"https://blog.torproject.org/blog/circumvention-and-"
+"anonymity\">Почему анонимность важна при обходе Интернет цензуры?</a>."
Modified: translation/trunk/projects/website/ru/projects/4-optional.hidserv.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/projects/4-optional.hidserv.po 2010-07-19 08:04:32 UTC (rev 22649)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/projects/4-optional.hidserv.po 2010-07-19 08:05:13 UTC (rev 22650)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-05 09:59-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 12:14-0600\n"
"Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -398,7 +398,6 @@
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/hidserv.wml:252
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><em>During the first half of the implementation phase two bugs could "
"be fixed that were related to hidden services: the <a href=\"https://trac."
@@ -419,24 +418,24 @@
"branch that can be given out to beta testers at the beginning of the "
"upcoming testing phase.</em></small>"
msgstr ""
-"<small><em>За первую половину фазы внедрения две ошибки, которые относились "
-"к скрытым сервисам, удалось исправить. <a href=\"http://bugs.noreply.org/"
-"flyspray/index.php?do=details&id=767\">Первая ошибка</a>была "
+"<small><em>В течение первой половины фазы внедрения две ошибки, которые "
+"относились к скрытым сервисам, удалось исправить. <a href=\"http://bugs.norep"
+"ly.org/flyspray/index.php?do=details&id=767\">Первая ошибка</a>была "
"идентифицирована еще на стадии разработки и выражалась в невероятно высоком "
-"проценте сбоев при создании скрытых сервисов в системе, <a href=\"http://"
-"bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=814&do=details\">вторая ошибка</"
-"a> была найдена во время фазы внедрения, она выражалась в проблеме "
-"подключения к работающему скрытому сервису. Оба исправления будут включены в "
-"следующую нестабильную версию. После этого они, скорее всего, будут "
-"реализованы в одном из следующих стабильных релизов. Четыре структурных "
-"изменения, которые предлагались в результате фазы разработки были "
-"реализованы в <a href=\"https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/"
-"hidserv-design-changes/\">экспериментальной ветке</a> нестабильного дерева "
-"развития. Ранние тесты функциональности показали, что эти изменения работают "
-"и обеспечивают лучший (для восприятия) уровень производительности. Это "
-"должно будет подтвердиться в течение последующих четырех недель, когда будут "
-"проводиться внутренние тесты. Следующей целью является подготовка релиза "
-"этой экспериментальной ветви, который затем сможет быть передан бета "
+"проценте сбоев при создании скрытых сервисов в системе, <a href=\"http://bugs"
+".noreply.org/flyspray/index.php?id=814&do=details\">вторая ошибка</a> "
+"была найдена во время фазы внедрения, она заключалась в проблеме подключения "
+"к работающему скрытому сервису. Оба исправления будут включены в следующую "
+"нестабильную версию. После этого они, скорее всего, будут выпущены в одном "
+"из следующих стабильных релизов. Четыре структурных изменения, которые "
+"предлагались в результате фазы разработки были реализованы в <a href=\"https"
+"://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/hidserv-design-"
+"changes/\">экспериментальной ветке</a> нестабильного дерева развития. Ранние "
+"тесты функциональности показали, что эти изменения работают и обеспечивают "
+"лучший (для восприятия) уровень производительности. Это должно будет "
+"подтвердиться в течение последующих четырех недель, когда будут проводиться "
+"внутренние тесты. Следующей целью является подготовка релиза этой "
+"экспериментальной ветви, который затем сможет быть передан бета "
"тестировщикам в начале следующей фазы, фазы тестирования.</em></small>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
@@ -494,7 +493,6 @@
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/hidserv.wml:309
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><em>The performance improvements that were implemented in the last "
"phase have been released in Tor version 0.2.1.7-alpha. Users can download "
@@ -531,35 +529,35 @@
"<small><em>Улучшения производительности, которые были сделаны в предыдущей "
"фазе, были выпущены в виде версии Tor 0.2.1.7-alpha. Пользователи могут "
"скачать эту экспериментальную версию с домашней страницы Tor и "
-"протестировать улучшения с минимальными усилиями. Более того, две "
-"исправленные ошибки (<a href=\"http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?"
-"id=767&do=details\">1</a>, <a href=\"http://bugs.noreply.org/flyspray/"
-"index.php?id=814&do=details\">2</a>), которые были найдены в течение "
-"этого проекта, были внедрены в стабильные релизы и будут включены в "
-"следующую стабильную версию 0.2.0.32.Главным фокусом нашей работы в течение "
-"последнего месяца было проведение новых измерений с целью определения "
-"эффективности внедренных улучшений. Первые измерения проводились в течение "
-"двух дней с 6 по 8 ноября. К сожалению, в сети Tor наблюдалась серьезная "
-"проблема в этот период времени: изъятый сертификат главной директории привел "
-"к сильному увеличению трафика внутри сети Tor, что <a href=\"http://archives."
-"seul.org/or/talk/Nov-2008/msg00053.html\">заставило многих операторов "
-"отключить свои ретрансляторы</a>. Вторые замеры проводились с 13 по15 "
-"ноября. Сырые данные доступны <a href=\"http://freehaven.net/~karsten/"
-"hidserv/perfdata-2008-11-13.tar.gz\">здесь</a> (40Мб). Но результаты "
-"показывают, что общая производительность сети все еще ниже, чем это было в "
-"июне 2008, когда были проведены первые измерения работы скрытых сервисов. "
-"Это становится явным при сравнении запросов к директориям Tor, на которые не "
-"повлияли недавние улучшения производительности, и эффективность которых "
-"значительно хуже, чем была раньше. Эффекты улучшения производительности "
-"налицо, но абсолютные величины в настоящее время несравнимы. Новые замеры "
-"будут проведены в декабре с надеждой на то, что мы преодолеем эффекты, "
-"связанные с данной проблемой.</em></small> <br/> <small><em>Далее, возможно "
-"есть <a href=\"http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=847&"
-"do=details\">ошибка</a> в пути скачивания информации из директорий Tor во "
-"время самонастройки. Хотя это и не имеет прямого отношения к скрытым "
-"сервисам, улучшение позволило бы улучшить эффективность публикации скрытых "
-"сервисов. Часть запланированной на следующие 30 дней работы будет направлена "
-"на исследование этой ошибки. </em></small>"
+"протестировать улучшения. Более того, две исправленные ошибки (<a href=\"htt"
+"p://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=767&do=details\">1</a>, <a hre"
+"f=\"http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?id=814&do=details\">2</a>), "
+"которые были найдены в течение этого проекта, были внедрены в стабильные "
+"релизы и будут включены в следующую стабильную версию 0.2.0.32. Главным "
+"фокусом нашей работы в течение последнего месяца было проведение новых "
+"измерений с целью определения эффективности внедренных улучшений. Первые "
+"измерения проводились в течение двух дней с 6 по 8 ноября. К сожалению, в "
+"сети Tor наблюдалась серьезная проблема в этот период времени: изъятый "
+"сертификат главной директории привел к сильному увеличению трафика внутри "
+"сети Tor, что <a "
+"href=\"http://archives.seul.org/or/talk/Nov-2008/msg00053.html\">заставило "
+"многих операторов отключить свои ретрансляторы</a>. Вторые замеры "
+"проводились с 13 по15 ноября. Сырые данные доступны <a href=\"http://freehave"
+"n.net/~karsten/hidserv/perfdata-2008-11-13.tar.gz\">здесь</a> (40Мб). Но "
+"результаты показывают, что общая производительность сети все еще ниже, чем "
+"это было в июне 2008, когда были проведены первые измерения работы скрытых "
+"сервисов. Это становится явным при сравнении запросов к директориям Tor, на "
+"которые не повлияли недавние улучшения производительности, и эффективность "
+"которых значительно хуже, чем была раньше. Эффекты улучшения "
+"производительности налицо, но абсолютные величины в настоящее время "
+"несравнимы. Новые замеры будут проведены в декабре с надеждой на то, что мы "
+"преодолеем эффекты, связанные с данной проблемой.</em></small> <br/> "
+"<small><em>Более того, возможно есть <a href=\"http://bugs.noreply.org/flyspr"
+"ay/index.php?id=847&do=details\">ошибка</a> в пути скачивания информации "
+"из директорий Tor во время самонастройки. Хотя это и не имеет прямого "
+"отношения к скрытым сервисам, улучшение позволило бы улучшить эффективность "
+"публикации скрытых сервисов. Часть запланированной на следующие 30 дней "
+"работы будет направлена на исследование этой ошибки. </em></small>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/hidserv.wml:351
@@ -569,7 +567,6 @@
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/hidserv.wml:355
-#, fuzzy
msgid ""
"<small><em>Part of the last 30 days has been used to fix bugs that have "
"influenced the previous hidden service measurements. The first <a href="
@@ -609,32 +606,32 @@
"achievements of this project.</em></small>"
msgstr ""
"<small><em>Часть времени за последние 30 дней была использована на "
-"исправление ошибок, оказавших влияние на производительность в последних "
-"измерениях. Первый <a href=\"http://archives.seul.org/or/cvs/Nov-2008/"
-"msg00100.html\">bugfix</a>исправляет возможную ошибку сегментации, которая, "
-"скорее всего, была причиной ряда неудавшихся измерений. Другая <a href="
-"\"https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?id=847&do=details"
-"\">ошибка кода</a> могла обуславливать сильное увеличение задержек при "
-"самонастройке: очень медленные управления директорией задерживали "
-"самонастраивающихся клиентов в течение долгого времени, после чего клиенты "
-"сдавались и делали самонастройку с использованием других управлений. В "
-"результате две самые медленные управления директории выделили своим узлам "
-"большую полосу пропускания, так что эта проблема – исправлена. Третья <a "
-"href=\"https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?id=874&do=details"
-"\">ошибка</a>появилась в связи с усовершенствованиями продуктивности скрытых "
-"сервисов в ноябре. Заключается она в том, что процессы работы скрытых "
-"сервисов Tor прекращали распространять информацию о своих сервисах, при "
-"перезагрузке конфигурации. Далее, эта ошибка привела к еще одному открытию. "
-"Tor пересоздает точки ввода при перезагрузке, что, возможно, повлияло на "
-"стабильность скрытых сервисов. Эта ошибка была исправлена, исправление "
-"войдет в следующую экспериментальную версию Tor 0.2.1.9-alpha.</em></small> "
-"<br/> <small><em>Помимо исправления ошибок, с 8 по 10 декабря были проведены "
-"новые измерения. Скорее всего, это будут последние измерения с целью "
-"сравнения эффективности внедренных усовершенствований. Не все данные удалось "
-"оценить на данный момент, поэтому сейчас трудно делать какие-либо заявления "
-"касательно внедренных усовершенствований. Однако <a href=\"http://freehaven."
-"net/~karsten/hidserv/prelimreport-2008-12-15.pdf\">предварительная оценка</"
-"a> показывает, что время публикации сервисов значительно улучшилось. Это "
+"исправление ошибок, оказавших влияние на производительность при последних "
+"измерениях. Первое <a href=\"http://archives.seul.org/or/cvs/Nov-2008/msg0010"
+"0.html\">исправление</a>устраняет возможную ошибку сегментации, которая, "
+"скорее всего, была причиной ряда неудавшихся измерений. Другая <a href=\"http"
+"s://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?id=847&do=details\">ошибка "
+"кода</a> могла обуславливать сильное увеличение задержек при самонастройке: "
+"очень медленные управления директорией задерживали самонастраивающихся "
+"клиентов в течение долгого времени, после чего клиенты сдавались и делали "
+"самонастройку с использованием других управлений. В результате две самые "
+"медленные управления директории выделяют своим узлам большую полосу "
+"пропускания, так что эта проблема – исправлена. Третья <a href=\"https://bugs"
+".torproject.org/flyspray/index.php?id=874&do=details\">ошибка</a>появилас"
+"ь в связи с усовершенствованиями продуктивности скрытых сервисов в ноябре. "
+"Заключается она в том, что процессы работы скрытых сервисов Tor прекращали "
+"распространять информацию о своих сервисах, при перезагрузке конфигурации. "
+"Далее, эта ошибка привела к еще одному открытию. Tor пересоздает точки ввода "
+"при перезагрузке, что, возможно, повлияло на стабильность скрытых сервисов. "
+"Эта ошибка была исправлена, исправление войдет в следующую "
+"экспериментальную версию Tor 0.2.1.9-alpha.</em></small> <br/> "
+"<small><em>Помимо исправления ошибок, с 8 по 10 декабря были проведены новые "
+"измерения. Скорее всего, это будут последние измерения с целью сравнения "
+"эффективности внедренных усовершенствований. Не все данные удалось оценить "
+"на данный момент, поэтому сейчас трудно делать какие-либо заявления "
+"касательно внедренных усовершенствований. Однако <a href=\"http://freehaven.n"
+"et/~karsten/hidserv/prelimreport-2008-12-15.pdf\">предварительная оценка</a> "
+"показывает, что время публикации сервисов значительно улучшилось. Это "
"результат ускорения самонастройки клиента Tor и улучшений "
"производительности, добавленных в ноябре. С другой стороны результаты по "
"созданию цепочки соединения к скрытому сервису выглядят менее "
@@ -645,8 +642,8 @@
"нему. Возможным объяснением этого факта мог бы быть резкий рост числа узлов "
"директории скрытых сервисов в сентябре, который повлиял на общую "
"производительность. Частью работы последнего месяца будет более детальная "
-"оценка собранных данных и подведение итогов по результатам проекта.</em></"
-"small>"
+"оценка собранных данных и подведение итогов по результатам "
+"проекта.</em></small>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/projects/en/hidserv.wml:401
More information about the tor-commits
mailing list