[or-cvs] r21694: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user Repentinus. 2 (translation/trunk/projects/torbutton/et)
Mr. Pootle
pootle at torproject.org
Thu Feb 18 10:18:31 UTC 2010
Author: pootle
Date: 2010-02-18 10:18:31 +0000 (Thu, 18 Feb 2010)
New Revision: 21694
Modified:
translation/trunk/projects/torbutton/et/torbutton.properties.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user Repentinus. 28 of 30 messages translated (2 fuzzy).
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/et/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/et/torbutton.properties.po 2010-02-18 09:12:21 UTC (rev 21693)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/et/torbutton.properties.po 2010-02-18 10:18:31 UTC (rev 21694)
@@ -1,57 +1,60 @@
# extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.properties
#. extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.properties
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-16 16:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 03:16-0700\n"
+"Last-Translator: Heiki Ojasild <heiki.ojasild at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: torbutton.button.tooltip.disabled
msgid "Enable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveeri Tor"
#: torbutton.button.tooltip.enabled
msgid "Disable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiveeri Tor"
#: torbutton.panel.tooltip.disabled
msgid "Click to enable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Vajuta, et aktiveerida Tor"
#: torbutton.panel.tooltip.enabled
msgid "Click to disable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Vajuta, et deaktiveerida Tor"
#: torbutton.panel.plugins.disabled
+#, fuzzy
msgid "Click to enable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Vajuta, et lubada pluginad"
#: torbutton.panel.plugins.enabled
+#, fuzzy
msgid "Click to disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Vajuta, et keelata pluginad"
#: torbutton.panel.label.disabled
msgid "Tor Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tor on mitteaktiivne"
#: torbutton.panel.label.enabled
msgid "Tor Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tor on aktiivne"
#: extensions.{e0204bd5-9d31-402b-a99d-a6aa8ffebdca}.description
msgid ""
"Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to "
"the Tor proxy"
msgstr ""
+"Torbutton pakub lihtsat võimalust panna Firefox kasutama Tori või võtta "
+"Firefox kasutamast Tori."
#: torbutton.popup.history.warning
msgid ""
@@ -61,6 +64,10 @@
"Hit 'enter' in the location box or open a new window or tab instead.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Torbutton blokeeris teise oleku ajaloomanipulatsiooni, et kaitsta sind "
+"Firefoxi turvavea eest.\n"
+"\n"
+"Vajuta klahvi \"Enter\" URL ribal või ava selle asemel uus aken või sakk."
#: torbutton.popup.plugin.warning
msgid ""
@@ -69,6 +76,10 @@
"Use Save-As instead.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Torbutton blokeeris Tori otse laadimast plugina sisu.\n"
+"\n"
+"Kasuta \"Salvesta nimega\" selle asemel.\n"
+"\n"
#: torbutton.popup.confirm_ca_certs
msgid ""
@@ -77,6 +88,11 @@
"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
msgstr ""
+"Torbuttoni teade: tundub, et sul pole ühtegi iselisatud sertifikaadi "
+"autoriteeti. Sertifikaadi autoriteetite nimekirja uurimine on aeglane "
+"tegevus ning aeglustab Tori kasutamise ja mittekasutamise vahetamist. Kas sa "
+"soovid lõpetada sertifikaadi autoriteetide isoleerimise? (Kui sa ei mõista, "
+"millest jutt käib, siis võid julgelt seda teha.)"
#: torbutton.popup.ff3.warning
msgid ""
@@ -86,18 +102,28 @@
"\n"
"Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
+"Hoiatus!\n"
+"\n"
+"Torbutton lekitab Firefox 3-s su ajatsooni ning elusad järjehoidjad läbi "
+"Tori.\n"
+"\n"
+"Kas sa soovid ikka jätkata?"
#: torbutton.popup.toggle.warning
msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
msgstr ""
+"Sa pead Tori olekut muutma või Firefoxi taaskäivitama, et muudatused tööle "
+"hakkaksid."
#: torbutton.popup.test.success
msgid "Tor proxy test successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Tor vaheserveri kontroll õnnestus!"
#: torbutton.popup.test.failure
msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
msgstr ""
+"Tor vaheserveri kontroll ebaõnnestus! Kontrolli oma vaheserveri ja Polipo "
+"seadeid."
#: torbutton.popup.test.confirm_toggle
msgid ""
@@ -108,16 +134,25 @@
"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
msgstr ""
+"Viimasel Tori vaheserveri kontrollimisel ei õnnestunud Tori kasutada.\n"
+"\n"
+"Kas sa oled kindel, et tahad Tori ikkagi aktiveerida?\n"
+"\n"
+"Teade: kui sa oled probleemi parandanud, siis sa saad kontrolli uuesti käima "
+"panna Torbuttoni vaheserveri eelistuste aknas, et sellest hoiatusest lahti "
+"saada."
#: torbutton.popup.test.ff3_notice
msgid ""
"Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
"background. Please be patient."
msgstr ""
+"Vajuta \"OK\", et kontrollida Tori vaheserveri seadeid. See kontroll jookseb "
+"taustal. Palun ole kannatlik."
#: torbutton.panel.label.verified
msgid "Tor Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Tor verifitseeritud"
#: torbutton.popup.test.auto_failed
msgid ""
@@ -125,28 +160,33 @@
"\n"
"Are you sure you want to enable anyway?"
msgstr ""
+"Automaatsel Tori vaheserveri kontrollimisel ei õnnestunud Tori kasutada.\n"
+"\n"
+"Kas sa oled kindel, et soovid Tori ikkagi aktiveerida?"
#: torbutton.prefs.recommended
msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(soovitatud)"
#: torbutton.prefs.optional
msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(valikuline)"
#: torbutton.prefs.crucial
msgid "(crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "(ülioluline)"
#: torbutton.popup.external.title
msgid "Load external content?"
-msgstr ""
+msgstr "Lae välist sisu?"
#: torbutton.popup.external.app
msgid ""
"An external application is needed to handle:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Välist rakendust on vaja, et käsitseda:\n"
+"\n"
#: torbutton.popup.external.note
msgid ""
@@ -154,20 +194,26 @@
"\n"
"NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Teadaanne: välised rakendused ei ole vaikimisi Toriga koos kasutades "
+"turvalised ning võivad sind paljastada."
#: torbutton.popup.launch
msgid "Launch application"
-msgstr ""
+msgstr "Käivita rakendus"
#: torbutton.popup.cancel
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Katkesta"
#: torbutton.popup.dontask
msgid "Always launch applications from now on"
-msgstr ""
+msgstr "Alati käivita rakendusi edaspidi"
#: torbutton.popup.test.no_http_proxy
msgid ""
"Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
msgstr ""
+"Tor vaheserveri kontroll: kohalik HTTP vaheserver kättesaamatu. Kas Polipo "
+"jookseb korralikult?"
More information about the tor-commits
mailing list