[or-cvs] r23024: {translation} updated files from pootle (in translation/trunk/projects/website: cs/docs fr fr/docs fr/torbrowser fr/torbutton ko/docs ru ru/press)
Mr. Pootle
pootle at torproject.org
Mon Aug 23 16:45:00 UTC 2010
Author: pootle
Date: 2010-08-23 16:45:00 +0000 (Mon, 23 Aug 2010)
New Revision: 23024
Modified:
translation/trunk/projects/website/cs/docs/1-high.tor-doc-windows.po
translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po
translation/trunk/projects/website/fr/3-low.sponsors.po
translation/trunk/projects/website/fr/3-low.trademark-faq.po
translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.tormedia.po
translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.volunteer.po
translation/trunk/projects/website/fr/docs/3-low.debian.po
translation/trunk/projects/website/fr/torbrowser/1-high.index.po
translation/trunk/projects/website/fr/torbutton/3-low.faq.po
translation/trunk/projects/website/fr/torbutton/3-low.index.po
translation/trunk/projects/website/ko/docs/1-high.tor-doc-windows.po
translation/trunk/projects/website/ko/docs/3-low.tor-hidden-service.po
translation/trunk/projects/website/ru/3-low.sponsors.po
translation/trunk/projects/website/ru/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po
Log:
updated files from pootle
Modified: translation/trunk/projects/website/cs/docs/1-high.tor-doc-windows.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/cs/docs/1-high.tor-doc-windows.po 2010-08-23 16:43:38 UTC (rev 23023)
+++ translation/trunk/projects/website/cs/docs/1-high.tor-doc-windows.po 2010-08-23 16:45:00 UTC (rev 23024)
@@ -3,31 +3,32 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 17:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 22:44+0200\n"
+"Last-Translator: Martin <martinbarta at czech-city.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Content of: <div><div><h1>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:11
msgid ""
"Running the <a href=\"<page index>\">Tor</a> client on Microsoft Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Spuštění <a href=\"<page index>\">Tor</a> klienta na Microsoft Windows"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:12
#: /tmp/xPrSM7bHTH.xml:34 /tmp/xPrSM7bHTH.xml:70 /tmp/xPrSM7bHTH.xml:109
#: /tmp/xPrSM7bHTH.xml:152
msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:15
@@ -59,6 +60,7 @@
"<a class=\"anchor\" href=\"#installing\">Step One: Download and Install Tor</"
"a>"
msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#installing\">Krok jedna: Stažení a instalace Tor</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:37
Modified: translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po 2010-08-23 16:43:38 UTC (rev 23023)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po 2010-08-23 16:45:00 UTC (rev 23024)
@@ -8,14 +8,15 @@
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-07 04:41-0600\n"
-"Last-Translator: Pierre Antoine <pierre.antoine at acm.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: Médéric <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
"Language-Team: fr_FR <tor-translate at torproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:11
@@ -148,6 +149,8 @@
msgid ""
"<a href=\"#VidaliaPassword\">Tor/Vidalia prompts for a password at start</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#VidaliaPassword\">Tor/Vidalia demande un mot de passe au "
+"démarrage</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:47
Modified: translation/trunk/projects/website/fr/3-low.sponsors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/3-low.sponsors.po 2010-08-23 16:43:38 UTC (rev 23023)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/3-low.sponsors.po 2010-08-23 16:45:00 UTC (rev 23024)
@@ -7,14 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 11:16-0700\n"
-"Last-Translator: Médéric RIBREUX <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 19:38+0200\n"
+"Last-Translator: Médéric <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:9
@@ -52,12 +53,11 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"http://www.bbg.gov/\">Broadcasting Board of Governors</a> "
"(2006-2010)"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ibb.gov/\">Bureau de diffusion internationale </a> "
+"<a href=\"http://www.bbg.gov/\">Bureau de diffusion des Gouvernements</a> "
"(2006-2010)"
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -72,9 +72,10 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:30
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"http://www.nsf.gov/\">National Science Foundation</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.nlnet.nl/\">NLnet Foundation</a> (2008-2009)"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.nsf.gov/\">Fondation Nationale pour la Science</a> "
+"(2008-2009)"
#. type: Content of: <div><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:33
Modified: translation/trunk/projects/website/fr/3-low.trademark-faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/3-low.trademark-faq.po 2010-08-23 16:43:38 UTC (rev 23023)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/3-low.trademark-faq.po 2010-08-23 16:45:00 UTC (rev 23024)
@@ -7,14 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:36-0600\n"
-"Last-Translator: Médéric RIBREUX <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 19:45+0200\n"
+"Last-Translator: Médéric <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Content of: <div><h1>
#: /home/runa/tor/website/en/trademark-faq.wml:9
@@ -72,7 +73,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/trademark-faq.wml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"If you're making non-commercial use of Tor software, you may also use the "
"Tor onion logo (as an illustration, not as a brand for your products). "
@@ -84,11 +84,12 @@
msgstr ""
"Si vous faites un usage non-commercial du logiciel Tor, vous pouvez "
"également utiliser le logo en oignon de Tor (à titre d'illustration, et non "
-"comme une marque pour vos produits). Merci de ne pas modifier la forme ou "
-"les couleurs du logo. Vous pouvez utiliser les images qui ressemblent au "
-"logo en oignon de Tor pour illustrer un point (ex: un éclaté d'oignon avec "
-"des couches, en l'occurrence), tant qu'ils sont pas utilisés comme des logos "
-"risquant d'induire en erreur les personnes."
+"comme une marque de vos produits). Merci de ne pas modifier la forme ou les "
+"couleurs du logo. Vous pouvez utiliser les images qui ressemblent au logo "
+"en oignon de Tor pour illustrer un point (ex: un éclaté d'oignon avec des "
+"couches, en l'occurrence), tant qu'ils sont pas utilisés comme des logos "
+"risquant d'induire en erreur les personnes. Gardez à l'esprit que le logo du "
+"projet Tor ne doit pas être l'image dominante d'une page."
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/en/trademark-faq.wml:37
Modified: translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.tormedia.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.tormedia.po 2010-08-23 16:43:38 UTC (rev 23023)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.tormedia.po 2010-08-23 16:45:00 UTC (rev 23024)
@@ -8,14 +8,15 @@
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 11:12-0600\n"
-"Last-Translator: Médéric RIBREUX <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 19:51+0200\n"
+"Last-Translator: Médéric <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
"Language-Team: fr_FR <tor-translate at torproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Content of: <div><h1>
#: /home/runa/tor/website/en/tormedia.wml:9
@@ -367,15 +368,13 @@
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/tormedia.wml:131
-#, fuzzy
msgid "2010 August 01"
-msgstr "19 août 2009"
+msgstr "1er août 2010"
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/tormedia.wml:132
-#, fuzzy
msgid "PC Format - Poland"
-msgstr "PC World Poland"
+msgstr "PC Format Pologne"
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/tormedia.wml:133
@@ -384,6 +383,9 @@
"facebook-nas-szpieguj-jak-chroni-prywatno-w-sieci\">Google and Facebook are "
"spying on us</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"http://www.pcformat.pl/index.php/artykul/aid/1236/t/google-"
+"facebook-nas-szpieguj-jak-chroni-prywatno-w-sieci\">Google et Facebook nous "
+"espionnent</a>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#: /home/runa/tor/website/en/tormedia.wml:138
Modified: translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.volunteer.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.volunteer.po 2010-08-23 16:43:38 UTC (rev 23023)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.volunteer.po 2010-08-23 16:45:00 UTC (rev 23024)
@@ -8,14 +8,15 @@
"Project-Id-Version: 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 14:31-0600\n"
-"Last-Translator: Médéric RIBREUX <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 19:49+0200\n"
+"Last-Translator: Médéric <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
"Language-Team: french <tor-translation at torproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/en/volunteer.wml:10
@@ -1271,7 +1272,6 @@
#. type: Content of: <div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/en/volunteer.wml:888
-#, fuzzy
msgid ""
"We need a way to generate the website diagrams (for example, the \"How Tor "
"Works\" pictures on the <a href=\"<page overview>\">overview page</a> from "
@@ -1281,10 +1281,10 @@
"whenever we build the website."
msgstr ""
"Nous avons besoin de générer les diagrammes du site web (par exemple les "
-"images de \"Comment fonctionne Tor ?\" sur <a href=\"<page overview>\">la "
-"page d'aperçu</a> à partir d'une source de manière à pouvoir les traduire "
-"comme du texte UTF-8 plutôt que de les éditer à la main avec Gimp. Nous "
-"voudrions intégrer ce processus dans un fichier wml pour faciliter les "
+"images de \"Comment fonctionne Tor ?\" sur <a href=\"<page overview>\">la page "
+"d'aperçu</a> à partir d'une source de manière à pouvoir les traduire comme "
+"du texte UTF-8 plutôt que de les modifier à la main avec un éditeur d'image. "
+"Nous voudrions intégrer ce processus dans un fichier wml pour faciliter les "
"traductions et regénérer les images en plusieurs langues lorsque nous "
"construisons le site web."
Modified: translation/trunk/projects/website/fr/docs/3-low.debian.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/docs/3-low.debian.po 2010-08-23 16:43:38 UTC (rev 23023)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/docs/3-low.debian.po 2010-08-23 16:45:00 UTC (rev 23024)
@@ -7,14 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 18:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-24 15:20-0600\n"
-"Last-Translator: Camille Baldock <clbaldock at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Médéric <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:11
@@ -95,7 +96,6 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"You'll need to set up our package repository before you can fetch Tor. "
"First, you need to figure out the name of your distribution. If you're using "
@@ -106,11 +106,11 @@
msgstr ""
"Vous aurez besoin d'utiliser notre dépôt de paquets avant de récupérer Tor. "
"Vous aurez d'abord besoin de connaître le nom de votre distribution. Si vous "
-"utilisez Ubuntu 9.10, il s'agit de \"karmic\" alors que pour la 9/04 c'est "
-"\"jaunty\", la 8.10 c'est \"intrepid\" et la 8.04 c'est \"hardy\". Si vous "
-"utilisez Debian Etch, c'est \"etch\", et Debian Lenny c'est \"lenny\". "
-"Ajoutez ensuite cette ligne à votre fichier <tt>/etc/apt/sources.list</tt> :"
-"<br />"
+"utilisez Ubuntu 10.04, il s'agit de \"lucid\" alors que pour la 9.10, c'est "
+"\"karmic\", 9.04 c'est \"jaunty\", 8.10 c'est \"intrepid\" et la 8.04 c'est "
+"\"hardy\". Si vous utilisez Debian Etch, c'est \"etch\", et Debian Lenny c'est "
+"\"lenny\". Ajoutez ensuite cette ligne à votre fichier "
+"<tt>/etc/apt/sources.list</tt> :<br />"
#. type: Content of: <div><div><p><pre>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:58
@@ -120,15 +120,14 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:60
-#, fuzzy
msgid ""
"where you put the codename of your distribution (i.e. etch, lenny, sid, "
"lucid, karmic, jaunty, intrepid, hardy or whatever it is) in place of <"
"DISTRIBUTION>."
msgstr ""
-"ou vous substituez le nom de votre distribution (etch, lenny, sid, karmic, "
-"jaunty, intrepid, hardy ou n'importe quoi d'autre) à la place de <"
-"DISTRIBUTION>."
+"ou vous substituez le nom de votre distribution (etch, lenny, sid, lucid, "
+"karmic, jaunty, intrepid, hardy ou n'importe quoi d'autre) à la place de "
+"<DISTRIBUTION>."
# Proofreading: minor corrections.
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -152,13 +151,12 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Now refresh your sources and install Tor by running the following commands "
"(as root) at your command prompt:"
msgstr ""
"Maintenant, vous pouvez rafraîchir vos sources et installer Tor en lançant "
-"les commandes suivantes dans votre shell:"
+"les commandes suivantes dans votre shell (sous root):"
#. type: Content of: <div><div><p><pre>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:75
@@ -225,14 +223,13 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:110
-#, fuzzy
msgid ""
"where you again substitute the name of your distro (etch, lenny, sid, lucid, "
"karmic, jaunty, intrepid, hardy) in place of <DISTRIBUTION>."
msgstr ""
"ou vous substituez, une fois de plus, le nom de votre distribution (etch, "
-"lenny, sid, karmic, jaunty, intrepid, hardy) à la place de <"
-"DISTRIBUTION>."
+"lenny, sid, lucid, karmic, jaunty, intrepid, hardy) à la place de "
+"<DISTRIBUTION>."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/debian.wml:116
Modified: translation/trunk/projects/website/fr/torbrowser/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/torbrowser/1-high.index.po 2010-08-23 16:43:38 UTC (rev 23023)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/torbrowser/1-high.index.po 2010-08-23 16:45:00 UTC (rev 23024)
@@ -8,14 +8,15 @@
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:22-0600\n"
-"Last-Translator: Médéric RIBREUX <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 20:06+0200\n"
+"Last-Translator: Médéric <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
"Language-Team: fr_FR <tor-translate at torproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:11
@@ -68,7 +69,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Freedom House has produced a video on how to find and use the Tor Browser "
"Bundle. If you don't see a video below, view it at <a href=\"http://www."
@@ -76,10 +76,10 @@
"translated into your language? Let us know!"
msgstr ""
"Freedom House a produit une vidéo qui montre comment trouver et utiliser le "
-"Pack de Navigation Tor. Si vous ne voyez aucune vidéo ci-dessous, consultez-"
-"la sur <a href=\"http://www.youtube.com/freedom4internet\">Youtube: "
-"Freedom4Internet</a>. Vous connaissez une meilleure vidéo ou une qui serait "
-"traduite dans votre langue ? Faîtes-le nous savoir !"
+"Pack de Navigation Tor. Si vous ne voyez aucune vidéo ci-dessous, "
+"consultez-la sur <a href=\"http://www.youtube.com/thetorproject\">Youtube "
+"</a>. Vous connaissez une meilleure vidéo ou une qui serait traduite dans "
+"votre langue ? Faîtes-le nous savoir !"
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:43
@@ -263,15 +263,14 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:78
-#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_vi.exe\">Vietnamese "
"(vi)</a> (<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_vi.exe.asc\" "
"style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe\">Italien (it)</"
-"a> (<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc\" style="
-"\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
+"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_vi.exe\">Vietnamien "
+"(vi)</a> (<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_vi.exe.asc\" "
+"style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:80
@@ -428,15 +427,14 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:110
-#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_vi.exe"
"\">Vietnamese (vi)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-"
"torimbrowserbundle>_vi.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe\">Italien "
-"(it)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe."
-"asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
+"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_vi.exe\">Vietnamien "
+"(vi)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-"
+"torimbrowserbundle>_vi.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:112
Modified: translation/trunk/projects/website/fr/torbutton/3-low.faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/torbutton/3-low.faq.po 2010-08-23 16:43:38 UTC (rev 23023)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/torbutton/3-low.faq.po 2010-08-23 16:45:00 UTC (rev 23024)
@@ -8,14 +8,15 @@
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 18:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:35-0600\n"
-"Last-Translator: Médéric RIBREUX <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 20:00+0200\n"
+"Last-Translator: Médéric <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
"Language-Team: fr_FR <tor-translate at torproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:11
@@ -224,7 +225,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:71
-#, fuzzy
msgid ""
"YouTube and similar sites require third party browser plugins such as "
"Flash. Plugins operate independently from Firefox and can perform activity "
@@ -245,13 +245,11 @@
"outre la configuration du proxy</a>, trouver <a href=\"http://forums.sun.com/"
"thread.jspa?threadID=5162138&messageID=9618376\">votre adresse IP "
"locale</a> et <a href=\"http://epic.org/privacy/cookies/flash.html\">stocker "
-"leurs propres cookies</a>. Il est possible d'utiliser un LiveCD ou une "
-"solution à base de machine virtuelle comme <a href=\"<page torvm/index>"
-"\">Tor VM</a> ou <a href=\"https://amnesia.boum.org/\">le système Live "
-"(Amnesic) Incognito</a> qui mettent en place un proxy transparent vous "
-"mettant à l'abri de tout débordement de proxy. A noter toutefois, que la "
-"découverte de l'adresse IP locale et les cookies Flash ne sont pas réglés "
-"par cette méthode."
+"leurs propres cookies</a>. Il est possible d'utiliser un LiveCD comme <a "
+"href=\"https://amnesia.boum.org/\">le système Live (Amnesic) Incognito</a> qui "
+"met en place un proxy transparent vous mettant à l'abri de tout débordement "
+"de proxy. A noter toutefois, que les problèmes de découverte d'adresse IP "
+"locale et des cookies Flash ne sont pas réglés par cette méthode."
# Proofreading: minor corrections.
#. type: Content of: <div><p>
@@ -758,6 +756,10 @@
"a>). However, most of these relate to fingerprinting issues, as opposed to "
"outright anonymity leaks."
msgstr ""
+"Il existe peu de failles de sécurité connues qui concernent Torbutton "
+"(toutes sont dues à <a href=\"design/index.html#FirefoxBugs\">des bugs de "
+"sécurité de Firefox non résolus</a>). Néanmoins, la majorité d'entre elles "
+"sont des problèmes d'empreinte, complètement opposées aux fuites d'anonymat."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:322
Modified: translation/trunk/projects/website/fr/torbutton/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/torbutton/3-low.index.po 2010-08-23 16:43:38 UTC (rev 23023)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/torbutton/3-low.index.po 2010-08-23 16:45:00 UTC (rev 23024)
@@ -8,14 +8,15 @@
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 18:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:33-0600\n"
-"Last-Translator: Médéric RIBREUX <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 20:04+0200\n"
+"Last-Translator: Médéric <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
"Language-Team: fr_FR <tor-translate at torproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Attribute 'title' of: <div><link>
#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/index.wml:11
@@ -102,7 +103,6 @@
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/torbutton/en/index.wml:84
-#, fuzzy
msgid ""
"<hr /> <strong>Current version:</strong><version-torbutton><br/> <br/> "
"<strong>Authors:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> "
@@ -133,30 +133,30 @@
msgstr ""
"<hr /> <strong>Version actuelle:</strong><version-torbutton><br/> <br/> "
"<strong>Auteurs:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> "
-"<strong>Installation:</strong> Cliquez sur <a href=\"http://www.torproject."
-"org/torbutton/torbutton-current.xpi\" hash=\"<version-hash-torbutton>\" "
-"onclick=\"return install(event);\">ce lien pour installer à partir du site "
-"web</a> ou <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/downloads/"
-"latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail\">installer depuis le site "
-"Mozilla Add-On</a><br/> <strong>Versions précédentes:</strong> <a href="
-"\"releases/\">Locale</a><br/> <strong>Documentation Développeur:</strong> <a "
-"href=\"design/\">Document de spécification</a> and <a href=\"design/"
-"MozillaBrownBag.pdf\">Diaporama (Pas forcément à jour)</a><br/> "
-"<strong>Extras:</strong> Plugins de recherche Google pour <a href=\"/jsreq."
-"html\" title=\"Ref: 14938 (googleCA)\" onClick=\"addOpenSearch"
-"('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return false\">Google CA</a>, "
-"et <a href=\"/jsreq.html\" title=\"Ref: 14938 (googleCA)\" onClick="
-"\"addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return false"
-"\">Google UK</a>. <br/> <strong>Code source:</strong> Vous pouvez <a href="
-"\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git\">naviguer sur le dépôt</a> ou "
-"simplement décompresser le xpi. <br/> <strong>Rapports de Bug:</strong> <a "
-"href=\"https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?tasks=all&"
-"project=5\">Torproject flyspray</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</"
-"b> <a href=\"<page torbutton/faq>\">FAQ</a> <b>|</b> <a href=\"https://git."
-"torproject.org/checkout/torbutton/master/src/CHANGELOG\">changelog</a> <b>|</"
-"b> <a href=\"https://git.torproject.org/checkout/torbutton/master/src/LICENSE"
-"\">licence</a> <b>|</b> <a href=\"https://git.torproject.org/checkout/"
-"torbutton/master/src/CREDITS\">crédits</a> <b>]</b><br/> <br/>"
+"<strong>Installation:</strong> Cliquez sur <a "
+"href=\"http://www.torproject.org/torbutton/torbutton-current.xpi\" hash"
+"=\"<version-hash-torbutton>\" onclick=\"return install(event);\">ce lien pour "
+"installer à partir du site web</a> ou <a href=\"https://addons.mozilla.org"
+"/en-US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail\">"
+"installer depuis le site Mozilla Add-On</a><br/> <strong>Versions "
+"précédentes:</strong> <a href=\"releases/\">Locale</a><br/> "
+"<strong>Documentation Développeur:</strong> <a href=\"design/\">Document de "
+"spécification</a> and <a href=\"design/MozillaBrownBag.pdf\">Diaporama (Pas "
+"forcément à jour)</a><br/> <strong>Extras:</strong> Plugins de recherche "
+"Google pour <a href=\"/jsreq.html\" title=\"Ref: 14938 (googleCA)\" "
+"onClick=\"addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return "
+"false\">Google CA</a>, et <a href=\"/jsreq.html\" title=\"Ref: 14938 (googleCA)\" "
+"onClick=\"addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return "
+"false\">Google UK</a>. <br/> <strong>Code source:</strong> Vous pouvez <a "
+"href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git\">naviguer sur le dépôt</a> "
+"ou simplement décompresser le xpi. <br/> <strong>Rapports de Bug:</strong> "
+"<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14\">Torproject "
+"trac</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href=\"<page "
+"torbutton/faq>\">FAQ</a> <b>|</b> <a href=\"https://gitweb.torproject.org/torb"
+"utton.git/blob_plain/HEAD:/src/CHANGELOG\">changelog</a> <b>|</b> <a href=\"ht"
+"tps://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob_plain/HEAD:/src/LICENSE\">lice"
+"nce</a> <b>|</b> <a href=\"https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob_p"
+"lain/HEAD:/src/CREDITS\">crédits</a> <b>]</b><br/> <br/>"
# Proofreading: minor corrections.
#. type: Content of: <div><p>
Modified: translation/trunk/projects/website/ko/docs/1-high.tor-doc-windows.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ko/docs/1-high.tor-doc-windows.po 2010-08-23 16:43:38 UTC (rev 23023)
+++ translation/trunk/projects/website/ko/docs/1-high.tor-doc-windows.po 2010-08-23 16:45:00 UTC (rev 23024)
@@ -3,31 +3,32 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 17:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 09:15+0200\n"
+"Last-Translator: yunintegral <yunintegral at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Content of: <div><div><h1>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:11
msgid ""
"Running the <a href=\"<page index>\">Tor</a> client on Microsoft Windows"
-msgstr ""
+msgstr "윈도우에서 <a href=\"<page index>\">Tor</a> 클라이언트 운영하기"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:12
#: /tmp/5KO46rau9E.xml:34 /tmp/5KO46rau9E.xml:70 /tmp/5KO46rau9E.xml:109
#: /tmp/5KO46rau9E.xml:152
msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:15
@@ -38,6 +39,9 @@
"read the <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Configuring a relay</a> guide."
"</b>"
msgstr ""
+"<b>이 문서는 마이크로소프트 윈도우(2000, XP, Vista, 7 등)에서 Tor 클라이언트를 설치하기 위한 문서 입니다. "
+"클라이언트를 사용하는게 아닌 Tor 네트워크에 합류하여 Tor 트래픽들을 전달해보고 싶으시면 <a href=\"<page docs/tor-"
+"doc-relay>\">중계서버 설정하기</a> 가이드를 참고하세요.</b>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-windows.wml:22
Modified: translation/trunk/projects/website/ko/docs/3-low.tor-hidden-service.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ko/docs/3-low.tor-hidden-service.po 2010-08-23 16:43:38 UTC (rev 23023)
+++ translation/trunk/projects/website/ko/docs/3-low.tor-hidden-service.po 2010-08-23 16:45:00 UTC (rev 23024)
@@ -3,29 +3,30 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 17:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 16:10+0200\n"
+"Last-Translator: yunintegral <yunintegral at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Content of: <div><div><h1>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:11
msgid "Configuring Hidden Services for <a href=\"<page index>\">Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page index>\">Tor</a>로 익명서버 설정하기"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:12
#: /tmp/kJrPIsd0dR.xml:259
msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:14
@@ -35,6 +36,8 @@
"its users. In fact, because you don't use any public address, you can run a "
"hidden service from behind your firewall."
msgstr ""
+"Tor는 서버의 IP를 숨긴 상태로 웹 서버, SSH 서버 등의 서비스들을 사용자들이 사용 가능 하게 해 줍니다. 심지어 서버가 방화벽이 "
+"있고, 사설 아이피를 사용중이라도 가능합니다."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:20
@@ -42,6 +45,8 @@
"If you have Tor installed, you can see hidden services in action by visiting "
"<a href=\"http://duskgytldkxiuqc6.onion/\">our example hidden service</a>."
msgstr ""
+"Tor가 컴퓨터에 설치돼 있다면 실제로 작동중인 익명서버들을 사용해 보실 수 있습니다.<a "
+"href=\"http://duskgytldkxiuqc6.onion/\">익명 서버 목록</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:25
@@ -50,37 +55,39 @@
"website. For the technical details of how the hidden service protocol works, "
"see our <a href=\"<page hidden-services>\">hidden service protocol</a> page."
msgstr ""
+"이 문서는 익명 서버를 설치하는 방법에 대한 문서입니다. 어떻게 작동하는지를 알고 싶으시면 <a href=\"<page hidden-"
+"services>\">익명서버 프로토콜</a>을 참고 하십시오."
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:30
msgid "<hr /> <a id=\"zero\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"zero\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:32
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#zero\">Step Zero: Get Tor working</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#zero\">0단계: Tor 실행하기</a>"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:33
#: /tmp/kJrPIsd0dR.xml:67 /tmp/kJrPIsd0dR.xml:112 /tmp/kJrPIsd0dR.xml:214
msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:35
msgid "Before you start, you need to make sure:"
-msgstr ""
+msgstr "시작하시기 전에 확인해 주세요."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:37
msgid "Tor is up and running,"
-msgstr ""
+msgstr "Tor가 작동하고 있어야 합니다."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:38
msgid "You actually set it up correctly."
-msgstr ""
+msgstr "설정이 올바르게 되어 있어야 합니다."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:42
@@ -90,6 +97,10 @@
"doc-osx>\">OS X howto</a>, and Linux/BSD/Unix users should follow the <a "
"href=\"<page docs/tor-doc-unix>\">Unix howto</a>."
msgstr ""
+"윈도우 사용자 이시면 <a href=\"<page docs/tor-doc-windows>\">윈도우에서 Tor 운영하기</a>문서를 "
+"참고하시고, OS X 유저 이시면 <a href=\"<page docs/tor-doc-osx>\">OS X에서 Tor 운영하기</a>문서를 "
+"참고하시고, 리눅스/BSD/Unix 사용자 시라면 <a href=\"<page docs/tor-doc-unix>\">*nix에서 Tor "
+"운영하기</a>문서를 참고하시면 됩니다."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:50
@@ -105,17 +116,25 @@
"wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">the it-"
"doesn't-work FAQ entry</a> for some help."
msgstr ""
+"Tor를 정상적으로 설치하셨고 설정까지 마치셨다면 아래 링크들에 접속해보실 수 있습니다.<a "
+"href=\"http://duskgytldkxiuqc6.onion/\">익명 서버예제</a><a "
+"href=\"http://gaddbiwdftapglkq.onion/\">Wikileaks 익명 서버</a>보통 로딩하는데 10~60초 정도 "
+"걸립니다.( 더 걸린다면 아마 접속 불능 상태일 것 입니다.) 만약 접속하고 나서 바로 실패하고 브라우저에서 "
+"\"www.duskgytldkxiuqc6.onion could not be found, please check the name and "
+"try again\" 이런식으로 팝업이 나온다면 Tor를 정확히 설정하지 않으신겁니다. <a href=\"https://wiki.torpro"
+"ject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">the it-doesn't-work FAQ "
+"entry</a> 이곳에서 자세한 내용을 보실 수 있습니다."
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:64
msgid "<hr /> <a id=\"one\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"one\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:66
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#one\">Step One: Install a web server locally</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#one\">1단계: 로컬 웹서버 설치하기</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-hidden-service.wml:69
Modified: translation/trunk/projects/website/ru/3-low.sponsors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/3-low.sponsors.po 2010-08-23 16:43:38 UTC (rev 23023)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/3-low.sponsors.po 2010-08-23 16:45:00 UTC (rev 23024)
@@ -7,14 +7,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 04:23-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 15:00+0200\n"
"Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:9
@@ -51,13 +53,12 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"http://www.bbg.gov/\">Broadcasting Board of Governors</a> "
"(2006-2010)"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ibb.gov/\">Международное вещательное бюро "
-"(International Broadcasting Bureau, IBB)</a> (2006-2010)"
+"<a href=\"http://www.()bbg.gov/\">Правительственный Совет по Теле и Радио "
+"Вещанию</a> (2006-2010)"
#. type: Content of: <div><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:27
@@ -71,9 +72,8 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:30
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"http://www.nsf.gov/\">National Science Foundation</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.nlnet.nl/\"Фонд NLnet</a> (2008-2009)"
+msgstr "<a href=\"http://www.nsf.gov/\">Национальный Научный Фонд</a>"
#. type: Content of: <div><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:33
Modified: translation/trunk/projects/website/ru/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2010-08-23 16:43:38 UTC (rev 23023)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/press/4-optional.2010-03-25-tor-store-press-release.po 2010-08-23 16:45:00 UTC (rev 23024)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-21 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 07:22+0200\n"
"Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -55,9 +55,9 @@
"revenue to help protect anonymity online. We're proud to be associated with "
"such an important project.\""
msgstr ""
-"\"Проект Tor использует технологию выполнения мерчендайзинга по запросу, "
-"принадлежащую компании Printfection, для того, чтобы привлечь большее "
-"количество сторонников и получить дополнительные средства для защиты "
+"\"Проект Tor использует технологию продвижения товаров, принадлежащую "
+"компании Printfection, для того, чтобы привлечь большее количество "
+"сторонников и получить дополнительные средства для защиты "
"онлайн-анонимности. Мы гордимся объединением с таким важным проектом.\""
#. type: Content of: <div><p>
@@ -78,6 +78,16 @@
"for another layer of privacy from the millions of websites and ISPs bent on "
"collecting private information and tracking their moves online."
msgstr ""
+"Инструменты и технологии Tor уже используются сотнями тысяч людей для защиты "
+"их деятельности онлайн. Эти пользователи включают в себя журналистов и "
+"защитников прав человека, общающихся с правдолюбами и диссидентами в странах "
+"с жестким политическим режимом. Используя Tor, защитники правопорядка "
+"сохраняют анонимность при операциях в Интернете, также как и люди, которые "
+"пишут социально чувствительную информацию в чатах (например, жертвы "
+"изнасилований и надругательств) и страдающие заболеваниями. Сеть Tor также "
+"предоставляет защиту людям, которые ищут другого уровня секретности на "
+"миллионов вебсайтов и ISP, собирающих частную информацию и следящих за их "
+"движениями онлайн."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml:42
@@ -86,11 +96,14 @@
"through the consistent donations of thousands of individuals through our <a "
"href=\"<page donate>\">various methods of donation</a>."
msgstr ""
+"Tor приглашает вас поддержать проект, покупая товары с логотипом Tor, а "
+"также присоединяясь к тысячам людей, которые вносят пожертвования, пользуясь "
+"нашими <a href=\"<page donate>\">методами перечисления денежных средств</a>."
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml:46
msgid "ABOUT THE TOR PROJECT"
-msgstr ""
+msgstr "О ПРОЕКТЕ TOR"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml:48
@@ -102,6 +115,14 @@
"now works with many individuals, NGOs, law enforcement agencies, and "
"businesses globally to help them protect their anonymity online."
msgstr ""
+"Находясь в Уолполе, MA, проект Tor развивает бесплатное программное "
+"обеспечение с открытым кодом, которое предоставляет онлайн-анонимность "
+"каждодневным пользователям Интернета. Tor является результатом совместной "
+"работы с Лабораторией военно-морских исследований США, начавшейся в 2001г. В "
+"2006г. проект стал официальной некоммерческой организацией США. Сейчас "
+"проект Tor работает с частными лицами, НПО, органами обеспечения "
+"правопорядка и коммерческими организациями по всеми миру, чтобы помочь им "
+"защитить их онлайн-анонимность."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml:57
@@ -114,11 +135,20 @@
"every major security conference these days includes a Tor-related paper. "
"Tor is a project-funded organization with eight full-time staff."
msgstr ""
+"Помимо усилий по разработке и поддержанию программного обеспечения для "
+"анонимности Tor и сети Tor, проект Tor также помогает исследователям в "
+"понимании того, как построить и измерить масштабируемые и безопасные "
+"анонимные сети. Каждый год разработчики Tor публикуют несколько новых "
+"исследовательских работ на больших научных конференциях по обеспечению "
+"безопасности, и почти каждая крупная конференция по безопасности на "
+"сегодняшний день не обходится без документа, имеющего отношение к Tor. Tor - "
+"это финансируемая проектом организация, состоящая из восьми человек, "
+"работающих там на полную занятость."
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml:66
msgid "ABOUT PRINTFECTION"
-msgstr ""
+msgstr "О КОМПАНИИ PRINTFECTION"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml:68
@@ -131,6 +161,15 @@
"fulfilling orders from three locations nationwide. The company is based in "
"Denver, Colorado. Learn more about Printfection at www.Printfection.com."
msgstr ""
+"Printfection является лидирующей компанией по продвижению товаров на рынке. "
+"Десятки тысяч компаний используют наши технологии и услуги для усиления "
+"своих программ по продвижению товаров. Для любой организации мы можем "
+"упростить процесс продажи их маек, кружек и других товаров для промоушена "
+"компании посредством продажи товаров онлайн. Будучи на рынке с 2004г., "
+"Printfection предоставляет хостинг более 20 000 онлайн-магазинам, выполняя "
+"заказы трех компаний общенационального значения. Компания находится в "
+"Денвере, штат Колорадо. Узнайте больше о компании Printfection на сайте "
+"www.Printfection.com."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml:77
@@ -138,28 +177,30 @@
"The \"Onion Logo\" and \"Tor\" wordmark are registered trademarks of The Tor "
"Project, Inc."
msgstr ""
+"Логотипы \"Onion Logo\" и \"Tor\" являются зарегистрированными торговыми марками "
+"Проекта Tor."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml:80
msgid "Contact: Andrew Lewman"
-msgstr ""
+msgstr "Контактное лицо: Эндрю Льюмэн"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml:81
msgid "Tel: +1-781-424-9877"
-msgstr ""
+msgstr "Тел: +1-781-424-9877"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml:82
msgid "Email: execdir at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Электронная почта: execdir at torproject.org"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml:83
msgid "<a href=\"https://www.torproject.org/\">Website: Tor Project</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/\">Вебсайт: Проект Tor</a>"
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml:84
msgid "###"
-msgstr ""
+msgstr "###"
More information about the tor-commits
mailing list