[or-cvs] r22896: {translation} updated files from pootle (in translation/trunk/projects/manpages: ar eo)
Mr. Pootle
pootle at torproject.org
Fri Aug 13 18:25:34 UTC 2010
Author: pootle
Date: 2010-08-13 18:25:34 +0000 (Fri, 13 Aug 2010)
New Revision: 22896
Modified:
translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po
translation/trunk/projects/manpages/eo/tor.1.po
Log:
updated files from pootle
Modified: translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po 2010-08-13 04:34:55 UTC (rev 22895)
+++ translation/trunk/projects/manpages/ar/tor.1.po 2010-08-13 18:25:34 UTC (rev 22896)
@@ -2,19 +2,21 @@
# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 18:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-13 19:47+0200\n"
+"Last-Translator: shadi <shadi at 35point5.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:6
@@ -27,6 +29,10 @@
"TOR(1)\n"
"======\n"
msgstr ""
+"// حقوق التأليف والنشر (c) شركة مشروع تور.\n"
+"// انظر الترخيص للحصول على معلومات الترخيص// هذا ملف اسييدوك مستخدم لانشاء "
+"مرجع الصفحة الرئيسية/اتش تي ام ال.// تعلم الأسييدوك في "
+"http://www.methods.co.nz/asciidoc/userguide.htmlتور(1)======"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:9
@@ -35,11 +41,13 @@
"NAME\n"
"----\n"
msgstr ""
+"الاسم\n"
+"----"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:11
msgid "tor - The second-generation onion router"
-msgstr ""
+msgstr "تور - راوتر الجيل الثاني من اونيون"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:14
@@ -48,12 +56,14 @@
"SYNOPSIS\n"
"--------\n"
msgstr ""
+"الخلاصة\n"
+"--------"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:16
#, no-wrap
msgid "**tor** [__OPTION__ __value__]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "**tor** [__OPTION__ __value__]...\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:18
@@ -62,6 +72,8 @@
"DESCRIPTION\n"
"-----------\n"
msgstr ""
+"الوصف\n"
+"-----------"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:25
@@ -73,6 +85,11 @@
"is unwrapped by a symmetric key at each node, which reveals the downstream "
"node. +"
msgstr ""
+"__تور__ هو خدمة اتصالات اخفاء الهوية المهيأ للاتصال. يقوم المستخدمون باختيار "
+"مسار لمصدر التوجيه من خلال مجموعة من العقد ومداولة الدائرة الظاهرية عبر "
+"الشبكة, والتي من خلالها تعرف كل عقدة من تسبقها ومن تليها, ولكن ليس غيرهم. "
+"تكون الحركة المتدفقة اسفل الدائرة مغلفة من قبل مفتاح متماثل في كل عقدة, "
+"والتي تكشف عن عقدة المصب. +"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:30
@@ -82,6 +99,11 @@
"around the routers, and recipients, observers, and even the routers "
"themselves have difficulty tracking the source of the stream."
msgstr ""
+"بشكل اساسي __تور__ يوفر شبكة موزعة من الخوادم (\"راوترات اونيون\"). يعمل "
+"المستخدمون على ارتداد تيارات برنامج التعاون الفني الخاصة بهم -- حركة المرور "
+"على الشبكة, بروتوكول نقل الملفات, بروتوكول الهيكل الآمن وما الى ذلك -- حول "
+"الراوترات, المتلقين والمراقبين, وحتى الراوترات نفسها تواجه صعوبة في تتبع "
+"مصدر التيار."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:32
@@ -90,6 +112,8 @@
"OPTIONS\n"
"-------\n"
msgstr ""
+"خيارات\n"
+"-------"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:35
@@ -98,6 +122,8 @@
"**-h**, **-help**::\n"
" Display a short help message and exit.\n"
msgstr ""
+"**-h**, **-مساعدة**::\n"
+" عرض رسالة مساعدة قصيرة ثم الخروج."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:38
@@ -107,6 +133,8 @@
" FILE contains further \"option value\" paris. (Default: "
"@CONFDIR@/torrc)\n"
msgstr ""
+"**-f** __ملف__::\n"
+" ملف يحتوي على مزيد من ازواج \"قيمة الخيار\". (افتراضي: @CONFDIR@/torrc)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:41
@@ -115,6 +143,8 @@
"**--hash-password**::\n"
" Generates a hashed password for control port access.\n"
msgstr ""
+"**--كلمة مرور-مجزأة**::\n"
+" انشاء كلمة مرور مجزأة للوصول لمنطقة التحكم."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:44
@@ -123,6 +153,8 @@
"**--list-fingerprint**::\n"
" Generate your keys and output your nickname and fingerprint.\n"
msgstr ""
+"**--بصمة-القائمة**::\n"
+" انشاء مفاتيحك واخراج اسم الشهرة والبصمة الخاصة بك."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:47
@@ -131,6 +163,8 @@
"**--verify-config**::\n"
" Verify the configuration file is valid.\n"
msgstr ""
+"**--تحقق-التكوين**::\n"
+" تحقق بأن ملف التكوين صالحا."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:52
@@ -141,6 +175,10 @@
" NT/2000/XP service. Current instructions can be found at\n"
" https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\n"
msgstr ""
+"**--حدمة-أن تي**::\n"
+" **--الخدمة [ثبت|أزل|ابدأ|اوقف]** ادر تور ويندوز خدمة أن تي/2000/اكس "
+"بي. يمكن ايجاد التعليمات الحالية في "
+"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:55
@@ -149,6 +187,8 @@
"**--list-torrc-options**::\n"
" List all valid options.\n"
msgstr ""
+"**--خيارات-قائمة-تورك**::\n"
+" ضع قائمة بجميع الخيارات الصالحة."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:58
@@ -157,6 +197,8 @@
"**--version**::\n"
" Display Tor version and exit.\n"
msgstr ""
+"**--الاصدار**::\n"
+" عرض اصدار تور ثم الخروج."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:63
@@ -169,6 +211,10 @@
"higher to\n"
" the console, until it has parsed its configuration.)\n"
msgstr ""
+"**--السكون**::\n"
+" لا تقم بتشغيل تور مع سجل وحدة التحكم مالم يطلب صراحة القيام بذلك. "
+"(افتراضيا, يبدأ تور بتسجيل رسائل على مستوى \"اشعار\" او اعلى لوحدة التحكم, حتى "
+"يتم تحليل التكوين الخاص به.)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:68
@@ -181,6 +227,9 @@
"inside\n"
" quoted values.\n"
msgstr ""
+"يمكن تحديد الخيارات اما على سطر الامر (--خيار\n"
+" قيمة), او في ملف التكوين (قيمة الخيار او \"قيمة\" الخيار). الخيارات "
+"حساسة لحالة الاحرف. يسمح باستخدام حروف الهروب للنمط سي داخل القيم المنقولة."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:73
@@ -192,6 +241,11 @@
" the specified number of bytes per second, and the average outgoing\n"
" bandwidth usage to that same value. (Default: 5 MB)\n"
msgstr ""
+"**معدل عرض النطاق الترددي** __N__ **بايتات**|**كيلو بايت**|**ميجا "
+"بايت**|**جيجا بايت**::\n"
+" دلو الرمز المميز يحد من استخدام عرض النطاق الترددي الوارد على هذه العقدة "
+"الى عدد محدد من البايتات لكل ثانية, ومعدل استخدام عرض النطاق الترددي "
+"المنتهي الى نفس القيمة. (افتراضيا: 5 ميجابايت)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:77
@@ -202,6 +256,10 @@
"given\n"
" number of bytes in each direction. (Default: 10 MB)\n"
msgstr ""
+"**اندفاع عرض النطاق الترددي** __N__ **بايتات**|**كيلو بايت**|**ميجا "
+"بايت**|**جيجا بايت**::\n"
+" يحد من الحجم الاقصى لدلو الرمز المميز (المعروف ايضا باسم الاندفاع) لعدد "
+"معين من البايتات في كل اتجاه. (افتراضيا: 10 ميجا بايت)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:84
@@ -217,6 +275,13 @@
"server\n"
" without impacting network performance.\n"
msgstr ""
+"**اقصى عرض نطاق ترددي معلن** __N__ **بايتات**|**كيلو بايت**|**ميجا "
+"بايت**|**جيجا بايت**::\n"
+" اذا تم الضبط, لن نعلن أكثر من مقدار عرض النطاق الترددي هذا لمعدل عرض "
+"النطاق الترددي الخاص بنا. مشغلي الخادم الذين يريدون تقليل عدد العملاء الذين "
+"يطلبون بناء دوائر من خلالهم (حيث ان هذا يتناسب مع معدل عرض النطاق الترددي "
+"المعلن عنه) يمكن ان تؤدي بالتالي الى تقليل الطلب على وحدة المعالجة المركزية "
+"في الخادم الخاص بهم دون التأثير على أداء الشبكة."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:91
@@ -233,6 +298,13 @@
"directory\n"
" requests, but that may change in future versions. (Default: 0)\n"
msgstr ""
+"**معدل عرض النطاق الترددي المتتابع** __N__ **بايتات**|**كيلو بايت**|**ميجا "
+"بايت**|**جيجا بايت**::\n"
+" إذا محددة، يحد دلو الرمز المميز المنفصل من متوسط استخدام عرض النطاق "
+"الترددي الوارد/_ لحركة المرور المتتابعة_ على هذه العقدة إلى عدد محدد من "
+"البايتات في الثانية, ومعدل استخدام عرض النطاق الترددي المنتهي لنفس القيمة "
+"تلك. يتم احتساب حركة المرور المتتابعة لتشمل الاجابة على طلبات الدليل, ولكن "
+"قد يتغير ذلك في اصدارات المستقبل. (افتراضيا: 0)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:96
@@ -243,6 +315,10 @@
" \\_relayed traffic_ to the given number of bytes in each direction.\n"
" (Default: 0)\n"
msgstr ""
+"**اندفاع عرض النطاق الترددي** __N__ **بايتات**|**كيلو بايت**|**ميجا "
+"بايت**|**جيجا بايت**::\n"
+" يحد من الحجم الاقصى لدلو الرمز المميز (المعروف ايضا باسم الاندفاع) "
+"لحركة/_المرور المتتابعة لعدد معين من البايتات في كل اتجاه. (افتراضيا: 0)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:101
@@ -256,6 +332,11 @@
" published in the consensus and your relay will use that value. (Default: "
"0)\n"
msgstr ""
+"**معدل اتصال النطاق الترددي** __N__ **بايتات**|**كيلو بايت**|**ميجا "
+"بايت**|**جيجا بايت**::\n"
+" اذا تم الضبط, قم بفصل حد المعدل لكل اتصال من غير التتابع. لن تحتاج الى "
+"تغيير هذه القيمة ابدا, حيث ان قيمة اتساع الشبكة يتم نشرها بالاجماع وسوف يقوم "
+"متتابعك باستخدام تلك القيمة. (افتراضيا: 0)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:106
@@ -269,6 +350,11 @@
" published in the consensus and your relay will use that value. (Default: "
"0)\n"
msgstr ""
+"**اندفاع اتصال النطاق الترددي** __N__ **بايتات**|**كيلو بايت**|**ميجا "
+"بايت**|**جيجا بايت**::\n"
+" اذا تم الضبط, قم بفصل حد المعدل لكل اتصال من غير التتابع. لن تحتاج الى "
+"تغيير هذه القيمة ابدا, حيث ان قيمة اتساع الشبكة يتم نشرها بالاجماع وسوف يقوم "
+"متتابعك باستخدام تلك القيمة. (افتراضيا: 0)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:115
@@ -286,6 +372,13 @@
" You probably don't need to adjust this. It has no effect on Windows\n"
" since that platform lacks getrlimit(). (Default: 1000)\n"
msgstr ""
+"**حد الاتصال** __رقم__::\n"
+" الرقم الادنى لواصفات الملف الذي يجب ان يتوفر في عملية تور قبل تشغيله. "
+"سوف يقوم تور بسؤال نظام التشغيل عن اكبر عدد ممكن من واصفات الملف التي يسمح "
+"بها نظام التشغيل (يمكن ايجاد ذلك من قبل\"ulimit -H -n\"). اذا كان هذا الرقم "
+"اقل من حد الاتصال, عندها سوف يرفض تور القيام بالتشغيل. + + ربما لا تحتاج "
+"لتعديل ذلك. ولا يكون له تأثير على نظام الويندوز حيث يفتقر هذا النظام الاساسي "
+"الى الجيترليميت(). (افتراضيا: 1000)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:136
@@ -320,6 +413,21 @@
" the TCP stream and will reduce throughput in proportion to round trip\n"
" time on long paths. (Default: 0.)\n"
msgstr ""
+"**المقابس المقيدة** **0**|**1**::\n"
+" اذا تم الضبط, سوف يخبر تور النواة بمحاولة تقليص التخزين المؤقت لجميع "
+"المقابس للحجم المحدد في **حجم المقبس المقيد**. وهذا مفيد للخوادم الظاهرية "
+"والبيئات الاخرى التي قد يكون فيها التخزين المؤقت لنظام مستوى بروتوكول "
+"التعاون الفني محدودا. اذا كنت تستخدم خادما ظاهريا وواجهتك الرسالة \"خلل في "
+"انشاء مقبس توصيل شبكة الاتصال: عدم توفر مساحة كافية للتخزين المؤقت\", فأنت "
+"على الارجح تعاني من هذه المشكلة. + + الحل الافضل هو جعل الاداري يزيد من تجمع "
+"التخزين المؤقت عن طريق/proc/sys/net/ipv4/tcp_mem او منشأة معادلة; خيار "
+"التكوين هذا يكون الملاذ الثاني. + + يجب ايضا عدم استخدام المنفذ المباشر اذا "
+"كان التخزين المؤقت لبروتوكول التعاون الفني محدودا. طلبات دليل التخزين المؤقت "
+"تستهلك مقابس اضافية مما يؤدي الى تفاقم المشكلة. + + يجب عليك ان **لا** تمكن "
+"هذه الميزة الا اذا كنت تواجه مشكلة \"عدم توفر مساحة كافية للتخزين المؤقت\". "
+"الحد من التخزين المؤقت لبروتوكول التعون الفني يؤثر على حجم الوندوز لتيار "
+"بروتوكول التعاون الفني وسوف يقلل الانتاجية بما يتناسب مع الوقت ذهابا وايابا "
+"على مسارات طويلة. (افتراضيا: 0.)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:141
@@ -332,6 +440,10 @@
"and\n"
" 262144, in 1024 byte increments. Default of 8192 is recommended.\n"
msgstr ""
+"**حجم المقبس المقيد** __N__ **بايتات**|**كيلو بايت**::\n"
+" عند تمكين **المقابس المقيدة** فان التخزين المؤقت للاستقبال والارسال "
+"لجميع المقابس سوف يتم ضبطها لهذا الحد. يجب ان تكون قيمة بين 2048 و 262144, "
+"في مضاعفات 1024 بايت. يوصى بالافتراضي 8192."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:149
@@ -347,6 +459,13 @@
" option is required for many Tor controllers; most use the value of "
"9051.\n"
msgstr ""
+"**منفذ التحكم** __منفذ__::\n"
+" اذا تم الضبط, سوف يقوم تور بقبول الاتصالات على هذا المنفذ والسماح لتلك "
+"الاتصالات بالتحكم بعملية تور باستخدام بروتوكول التحكم بتور (الموصوف في ملف "
+"تكست مواصفات التحكم). ملاحظة: ما لم تحدد ايضا **كلمة مرور التحكم المجزأة** "
+"او **مصادقة ملف تعريف الارتباط**, ضبط هذا الخيار سوف يتسبب لتور بالسماح لأي "
+"عملية في المستضيف المحلي للتحكم به. هذا الخيار مطلوب في العديد من متحكمات "
+"تور; المعظم يستخدم القيمة 9051."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:157
@@ -362,6 +481,12 @@
"multiple\n"
" times to bind to multiple addresses/ports.\n"
msgstr ""
+"**عنوان وحدة تحكم المستمع** __بروتوكول الانترنت__[:__المنفذ__]::\n"
+" ربط وحدة تحكم المستمع الى هذا العنوان. اذا قمت بتحديد منفذ, اربط لهذا "
+"المنفذ بدلا من واحد محدد في منفذ التحكم. نحن نوصيك بشدة بترك هذا وحده الا "
+"اذا كنت تعرف ما تفعله, حيث ان اعطاء المهاجمين امكانية الوصول الى وحدة تحكم "
+"المستمع الخاص بك هو امر خطير للغاية. (افتراضيا: 127.0.0.1) يمكن تحديد هذا "
+"التوجيه عدة مرات لربطه بعدة عناوين/ منافذ."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:161
@@ -372,6 +497,9 @@
"TCP\n"
" socket. (Unix and Unix-like systems only.)\n"
msgstr ""
+"**مقبس التحكم** __مسار__::\n"
+" مثل منفذ التحكم, ولكن يستمع على مقبس نطاق يونيكس بدلا من مقبس بروتوكول "
+"التعاون الفني. (انظمة يونيكس والانظمة الشبيهة بيونكس فقط .)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:168
@@ -386,6 +514,11 @@
"more\n"
" than one HashedControlPassword line.\n"
msgstr ""
+"**كلمة مرور تحكم مجزأة** __كلمة مرور_مجزأة__::\n"
+" لا تسمح بأية اتصالات على منفذ التحكم الا اذا علمت العملية الاخرى كلمة "
+"المرور والتي تجزئتها احادية الاتجاه هي_كلمة مرور مجزأة__. يمكنك حساب تجزئة "
+"كلمة مرور عن طريق تشغيل \"تور--لتجزئة-كلمة المرور__\". يمكنك توفير العديد من "
+"كلمات المرور المقبولة باستخدام اكثر من خط لكلمة مرور تحكم مجزأة."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:175
@@ -401,6 +534,11 @@
"filesystem\n"
" security. (Default: 0)\n"
msgstr ""
+"**مصادقة ملف تعريف الارتباط** **0**|**1**::\n"
+" اذ تم ضبط هذا الخيار ال 1, لا تسمح لأية اتصالات على منفذ التحكم الا اذا "
+"علمت عملية الاتصال بمحتويات الملف المسمى \"control_auth_cookie\", والذي سوف "
+"يعمل تور على انشائه في دليل البيانات الخاص به. طريقة المصادقة هذه يجب "
+"استخدامها فقط على انظمة ذات حماية جيدة لنظام الملفات. (افتراضيا: 0)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:179
@@ -410,6 +548,9 @@
" If set, this option overrides the default location and file name\n"
" for Tor's cookie file. (See CookieAuthentication above.)\n"
msgstr ""
+"**CookieAuthFile** __Path__::\n"
+" اذا تم الضبط, هذا الخيار يتجاوز الموقع الافتراضي واسم الملف لملف تعريف "
+"الارتباط في تور. (انظر CookieAuthentication في الاعلى.)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:185
@@ -424,6 +565,11 @@
" implemented; let us know if you need this for some reason.] (Default: "
"0).\n"
msgstr ""
+"**CookieAuthFileGroupReadable** **0**|**1**|__Groupname__::\n"
+" اذا تم ضبط الخيار الى 0, لا تسمح لمجموعة نظام الملفات بقراءة ملف تعريف "
+"الارتباط. اذا تم ضبط الخيار الى 1, اجعل ملف تعريف الارتباط مقروءا من قبل "
+"الافتراضي GID. [جعل الملف مقروءا من قبل مجموعة اخرى لم تنفذ بعد; يرجى "
+"ابلاغنا اذا ما كنت في حاجة لهذا لسبب ما.] (افتراضيا: 0)."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:188
@@ -432,6 +578,8 @@
"**DataDirectory** __DIR__::\n"
" Store working data in DIR (Default: @LOCALSTATEDIR@/lib/tor)\n"
msgstr ""
+"**DataDirectory** __DIR__::\n"
+" تخزين البيانات التي تعمل في DIR (افتراضيا: @LOCALSTATEDIR@/lib/tor)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:211
@@ -472,6 +620,24 @@
" distinguishable from other users, because you won't believe the same\n"
" authorities they do.\n"
msgstr ""
+"**DirServer** [__nickname__] [**flags**] __address__:__port__ "
+"__fingerprint__::\n"
+" استخدم خادم توجيهي موثوق غير قياسي في العنوان المتوفر والمنفذ, مع بصمة "
+"المفتاح المحدد. يمكن تكرار هذا الخيار مرات عديدة لعدة خوادم توجيهية موثوقة. "
+"الاشارات مفصولة بمسافات وتحدد طبيعة السلطة لهذا الدليل. بشكل افتراضي, كل "
+"سلطة هي مخولة من اجل ادلة النمط (\"v2\") الحالية, مالم يتم اغطاء الاشارة "
+"\"no-v2\". اذا توفرت الاشارة باستخد\"v1\", سوف يقوم تور باستخدام هذا الخادم "
+"كسلطة لأدلة النمط القديم (v1) كذلك. (وجهات الدليل فقط تهتم بذلك.) سوف يستخدم "
+"تور هذا الخادم كسلطة لاخفاء معلومات الخدمة اذا تم ضبط اشارة \"hs\", او اذا تم "
+"ضبط اشارة \"v1\" ولم تضبط اشارة \"no-hs\". سوف يستخدم تور هذه السلطة كدليل موثق "
+"للجسر اذا تم ضبط اشارة \"bridge\". اذا اعطيت الاشارة \"orport=**port**\", سوف "
+"يستخدم تور المنفذ المعطى عند فتح انفاق مشفرة الى الى الخادم التوجيهي. اخيرا, "
+"اذا اعطيت الاشارة \"v3ident=**fp**\", يكون الخادم التوجيهي هو v3 السلطة "
+"التوجيهية حيث يكون لدى مفتاح التوقيع طويل المدى v3 البصمة **fp**. + + اذا لم "
+"يعطى خط **dirserver**, سوف يستخدم تور الخوادم التوجيهية الافتراضية. ملاحظة: "
+"يهدف هذا الخيار الى انشاء شبكة تور الخاصة مع السلطات التوجيهية الخاصة به. "
+"اذا قمت بضبطه, سوف تكون مميزا عن غيرك من المستخدمين لانك لن تصدق نفس السلطات "
+"التي يعملونها."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:213
@@ -479,7 +645,8 @@
msgid ""
"**AlternateDirAuthority** [__nickname__] [**flags**] __address__:__port__ "
"__fingerprint__ +\n"
-msgstr ""
+msgstr "**AlternateDirAuthority** [__nickname__] [**flags**] __address__:__port__ "
+"__fingerprint__ +\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:215
@@ -487,7 +654,8 @@
msgid ""
"**AlternateHSAuthority** [__nickname__] [**flags**] __address__:__port__ "
"__fingerprint__ +\n"
-msgstr ""
+msgstr "**AlternateHSAuthority** [__nickname__] [**flags**] __address__:__port__ "
+"__fingerprint__ +\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:222
@@ -504,6 +672,13 @@
"service\n"
" authorities, but not the directory or bridge authorities.\n"
msgstr ""
+"**AlternateBridgeAuthority** [__nickname__] [**flags**] __address__:__port__ "
+"__ fingerprint__::\n"
+" مثل DirServer, ولكن يستبدل بشكل اقل للسلطات التوجيهية الافتراضية. "
+"استخدام AlternateDirAuthority يؤدي الى استبدال سلطات تور التوجيهية "
+"الافتراضية, ولكن يترك سلطات الخدمة الخقية وسلطات الجسر في مكانها. وبالمثل, "
+"استخدام AlternateHSAuthority يؤدي الى استبدال سلطات الخدمة الخفية "
+"الافتراضية, ولكن ليس السلطات التوجيهية او سلطات الجسر."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:230
@@ -521,6 +696,13 @@
"the\n"
" **User** option to properly reduce Tor's privileges. (Default: 0)\n"
msgstr ""
+"**DisableAllSwap** **0**|**1**::\n"
+" اذا تم الضبط الى 1, سوف يحاول تور قفل جميع صفحات الذاكرة الحالية "
+"والمستقبلية حتى لا تمتليء الذاكرة بالصفحات. ويندوز, نظام التشغيل X وسولاريس "
+"غير مدعومة حاليا. نحن نعتقد ان هذه الميزة تعمل على توزيعات Gnu/Linux "
+"الحديثة, وانه ينبغي ان تعمل على انظمة *BSD (غير مجربة). هذا الخيار يتطلب منك "
+"تشغيل تور الخاص بك كمصدر, ويجب عليك استخدام الخيار **User** للحد بشكل صحيح "
+"من امتيازات تور. (افتراضيا: 0)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:235
@@ -532,6 +714,10 @@
"fetching\n"
" early. Normal users should leave it off. (Default: 0)\n"
msgstr ""
+"**FetchDirInfoEarly** **0**|**1**::\n"
+" اذا تم الضبط الى 1, سوف يقوم تور دائما بجلب معلومات الدليل مثل مخازن "
+"الدليل الآخر, حتى لو كنت لا تفي بالمعايير الطبيعية للجلب المبكر. يجب على "
+"المستخدمين العاديين تركه مغلقا. (افتراضيا: 0)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:241
@@ -545,6 +731,10 @@
" start of the consensus period. Normal users should leave it off.\n"
" (Default: 0)\n"
msgstr ""
+"**FetchDirInfoExtraEarly** **0**|**1**::\n"
+" اذا تم الضبط الى 1, سوف يقوم تور بجلب معلومات الدليل قبل مخازن الدليل "
+"الآخر. سوف يحاول تنزيل معلومات الدليل الاقرب الى بدء فترة التوافق. يجب على "
+"المستخدمين العاديين تركه مغلقا. (افتراضيا: 0)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:246
@@ -557,6 +747,10 @@
"Tor\n"
" controller that handles hidden service fetches for you. (Default: 1)\n"
msgstr ""
+"**FetchHidServDescriptors** **0**|**1**::\n"
+" اذا تم الضبط الى 0, لن يعمل تور على جلب أي من واصفات الخدمة الخفية من "
+"الأدلة الملتقية. هذا الخيار مفيد فقط اذا كنت تستخدم تور للتحكم والذي يعالج "
+"جلب الخدمة الخفية لك. (افتراضيا: 1)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:252
@@ -569,6 +763,10 @@
" you're using a Tor controller that handles directory fetches for you.\n"
" (Default: 1)\n"
msgstr ""
+"**FetchServerDescriptors** **0**|**1**::\n"
+" اذا تم الضيط الى 0, لن يقوم تور بجلب أية ملخصات لحالة الشبكة او واصفات "
+"الخادم من خوادم الدليل. هذا الخيار مفيد فقط اذا كنت تستخدم تور للتحكم والذي "
+"يعالج جلب الدليل لك. (افتراضيا: 1)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:259
@@ -584,6 +782,12 @@
"Tor\n"
" nodes that exit to certain addresses. (Default: 0)\n"
msgstr ""
+"**FetchUselessDescriptors** **0**|**1**::\n"
+" اذا تم الضبط الى 1, سوف يقوم تور بجلب جميع الواصفات غير المتقادمة من "
+"السلطات التي علمت عنها. والا, سوف يقوم بتجنب الواصفات عديمة الفائدة, على "
+"سبيل المثال للراوترات التي لا تعمل. هذا الخيار مفيد اذا كنت تستخدم البرنامج "
+"النصي المساهم \"exitlist\" لتعداد عقد تور التي تخرج الى عناوين معينة. "
+"(افتراضيا: 0)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:264
@@ -596,6 +800,10 @@
"directory\n"
" servers.\n"
msgstr ""
+"**HTTPProxy** __host__[:__port__]::\n"
+" سوف يجعل تور جميع طلبات الدليل الخاص به من خلال هذا المستضيف:المنفذ (او "
+"المستضيف:80 اذا لم يكن المنفذ محددا), بدلا من وصله مباشرة الى أي من خوادم "
+"الدليل."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:270
@@ -609,6 +817,11 @@
"you\n"
" want it to support others.\n"
msgstr ""
+"**HTTPProxyAuthenticator** __username:password__::\n"
+" اذا تم التعريف, سوف يقوم تور باستخدام اسم المستخدم:كلمة المرور هذه "
+"لمصادقة وكيل HTTP الرئيسي, كما هو الحال في RFC 2617. هذا هو الشكل الوحيد "
+"حاليا لمصادقة وكيل HTTP والذي يدعمه تور; لا تتردد في تقديم patch اذا كنت "
+"تريد ذلك لدعم الآخرين."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:277
@@ -623,6 +836,12 @@
" the set of ports you might try to connect to, if your HTTPS proxy only\n"
" allows connecting to certain ports.\n"
msgstr ""
+"**HTTPSProxy** __host__[:__port__]::\n"
+" سوف يقوم تور بجعل جميع اتصالات OR (SSL) الخاصه به من خلال هذا "
+"المستضيف:المنفذ (او المستضيف:443 اذا لم يكن المنفذ محددا), عن طريق HTTP "
+"CONNECT بدلا من الوصل الى الخوادم مباشرة. قد تحتاج الى ان تضبط "
+"**FascistFirewall** للحد من مجموعة المنافذ التي قد تحاول الاتصال بها, اذا "
+"كان وكيل HTTP الخاص بك يسمح فقط بالاتصال بمنافذ معينة."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:283
@@ -636,6 +855,11 @@
"you\n"
" want it to support others.\n"
msgstr ""
+"**HTTPSProxyAuthenticator** __username:password__::\n"
+" اذا تم التعريف, سوف يقوم تور باستخدام اسم المستخدم:كلمة المرور هذه "
+"لمصادقة وكيل HTTP الرئيسي, كما هو الحال في RFC 2617. هذا هو الشكل الوحيد "
+"حاليا لمصادقة وكيل HTTP والذي يدعمه تور; لا تتردد في تقديم patch اذا كنت "
+"تريد ذلك لدعم الآخرين."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:287
@@ -646,6 +870,9 @@
"host:port\n"
" (or host:1080 if port is not specified).\n"
msgstr ""
+"**Socks4Proxy** __host__[:__port__]::\n"
+" سوف يقوم تور بجعل جميع اتصالات OR من خلال وكيل SOCKS 4 على "
+"المستضيف:المنفذ (او المستضيف:1080 اذا لم يكن المنفذ محددا)."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:291
@@ -656,12 +883,15 @@
"host:port\n"
" (or host:1080 if port is not specified).\n"
msgstr ""
+"**Socks5Proxy** __host__[:__port__]::\n"
+" سوف يقوم تور بجعل جميع اتصالات OR من خلال وكيل SOCKS 5 على "
+"المستضيف:المنفذ (او المستضيف:1080 اذا لم يكن المنفذ محددا)."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:293
#, no-wrap
msgid "**Socks5ProxyUsername** __username__ +\n"
-msgstr ""
+msgstr "**Socks5ProxyUsername** __username__ +\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:298
@@ -674,6 +904,10 @@
"and\n"
" 255 characters.\n"
msgstr ""
+"**Socks5ProxyPassword** __password__::\n"
+" اذا تم التعريف, قم بالمصادقة للخادم SOCKS 5 باستخدام اسم المستخدم وكلمة "
+"المرور وفقا ل RFC 1929. يجب ان يكون كلا من اسم المستخدم وكلمة المرور بين 1 و "
+"255 حرفا."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:304
@@ -687,6 +921,11 @@
" has no open circuits, it will instead be closed after NUM seconds of\n"
" idleness. (Default: 5 minutes)\n"
msgstr ""
+"**KeepalivePeriod** __NUM__::\n"
+" للحفاظ على جدران الحماية من الاتصالات المنتهية الصلاحية, ارسل خلية "
+"keepalive مبطنة في كل عدد من الثانية بشأن الاتصالات المفتوحة والتي هي قيد "
+"الاستخدام. اذا لم يكن لدى الاتصال دوائر مفتوحة, سوف يغلق بعد ثواني معدودة من "
+"الخمول بدلا من ذلك. (افتراضيا: 5 دقائق)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:313
@@ -707,6 +946,14 @@
" messages of that level or higher will be sent to the listed "
"destination.\n"
msgstr ""
+"**Log** __minSeverity__[-__maxSeverity__] **stderr**|**stdout**|**syslog**::\n"
+" ارسل جميع الرسائل بين__minSeverity__ و __maxSeverity__ لتيار الاخراج "
+"القياسي, تيار العطل القياسي, او الى سجل النظام. (القيمة \"syslog\" تكون مدعومة "
+"فقط في يونيكس.) مستويات الخطورة المعترف بها هي debug, info, notice, warn و "
+"err. ننصح باستخدام \"notice\" في معظم الحالات, حيث ان أي شيء اكثر من المسهب "
+"يمكن ان يوفر معلومات حساسة للمهاجم الذي يحصل على السجلات. اذا اعطي مستوى "
+"خطورة واحد فقط, سوف يتم ارسال جميع الرسائل لذلك المستوى او اعلى الى الوجهة "
+"المدرجة في القائمة."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:319
@@ -718,6 +965,10 @@
" Messages are sent to all the logs that match their severity\n"
" level.\n"
msgstr ""
+"**Log** __minSeverity__[-__maxSeverity__] **file** __FILENAME__::\n"
+" كما ذكر في الاعلى, لكن ارسل رسائل السجل الى اسم الملف المدرج في القائمة. "
+"يمكن ان يظهر الخيار \"Log\" اكثر من مرة واحدة في ملف التكوين. يتم ارسال "
+"الرسائل الى جميع السجلات التي تتطابق مع مستوى خطورتهم."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:325
@@ -733,6 +984,11 @@
" ignored for connections to the loopback addresses (127.0.0.0/8 and "
"::1).\n"
msgstr ""
+"**OutboundBindAddress** __IP__::\n"
+" اجعل كافة الاتصالات الصادرة تنشأ من عنوان IP محدد. وهذا مفيد فقط عندما "
+"يكون لديك واجهات متعددة لشبكة الاتصال, وتريد جميع اتصالات تور المنتهية ان "
+"تستخدم واجهة واحدة. سيتم تجاهل هذا الضبط للاتصالات الى عناوين "
+"الاسترجاع(127.0.0.0/8 و ::1)."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:329
@@ -742,6 +998,9 @@
" On startup, write our PID to FILE. On clean shutdown, remove\n"
" FILE.\n"
msgstr ""
+"**PidFile** __FILE__::\n"
+" عند بدء التشغيل, اكتب المعرف الشخصي الخاص بنا للملف. عند الاغلاق النظيف, "
+"ازل الملف."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:334
@@ -754,6 +1013,10 @@
"severity\n"
" \\'info'. (Default: 0)\n"
msgstr ""
+"**ProtocolWarnings** **0**|**1**::\n"
+" في الحالة 1, سوف يقوم تور بتسجيل حالات مختلفة من خطورة \\'warn' للاطراف "
+"الاخرى التي لا تتبع مواصفات تور. والا, قاموا بالتسجيل مع خطورة \\'info'. "
+"(افتراضيا: 0)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:339
@@ -765,6 +1028,10 @@
" on Windows; instead you should use the --service command-line option.\n"
" (Default: 0)\n"
msgstr ""
+"**RunAsDaemon** **0**|**1**::\n"
+" في الحالة 1, تقوم تور بتفريع وتشويه الصورة الخلفية. ليس لهذا الخيار أي "
+"تأثير على وندوز; بدلا من ذلك يجب عليك استخدام خيار--service command-line. "
+"(افتراضيا: 0)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:351
@@ -785,6 +1052,14 @@
"but\n"
" all messages generated when acting as a client are not. (Default: 1)\n"
msgstr ""
+"**SafeLogging** **0**|**1**|**relay**::\n"
+" يستطيع تور مسح السلاسل الحساسة المحتملة من رسائل السجل(على سبيل المثال: "
+"العناوين) عن طريق استبدالهم بسلسلة [منقية]. بهذه الطريقة تبقى السجلات مفيدة, "
+"لكنها لا تترك وراءها معلومات تحديد شخصية حول المواقع التي قد قام بزيارتها "
+"المستخدم. + + اذا تم ضبط هذا الخيار الى 0, لن يقوم تور بأداء أي تنقية, اذا "
+"تم ضبطها الى 1, تستبدل جميع السلاسل الحساسة المحتملة. اذا تم ضبطها للتتابع, "
+"تنشأ جميع رسائل السجل عندما يتصرف بوصف تتابعها بالتطهيري, ولكن جميع الرسائل "
+"تنشأ عندما تتصرف كعميل ليس كذلك. (افتراضيا: 1)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:354
@@ -793,6 +1068,9 @@
"**User** __UID__::\n"
" On startup, setuid to this user and setgid to their primary group.\n"
msgstr ""
+"**User** __UID__::\n"
+" عند بدء التشغيل, اضبط رمز المستخدم لهذا المستخدم واضبط GID لمجموعتهم "
+"الرئيسية."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:358
@@ -803,6 +1081,9 @@
"when\n"
" available. (Default: 0)\n"
msgstr ""
+"**HardwareAccel** **0**|**1**::\n"
+" اذا كان غير الصفر, حاول استخدام تسريع اجهزة التشفير المدمج (ثابت) عندما "
+"تكون متاحة. (افتراضيا: 0)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:363
@@ -815,6 +1096,10 @@
"engine.\n"
" Names can be verified with the openssl engine command.\n"
msgstr ""
+"**AccelName** __NAME__::\n"
+" عند استخدام تسريع اجهزة التشفير OpenSSL حاول تحميل المحرك الديناميكي "
+"لهذا الاسم. يجب استخدام هذا لأي محرك اجهزة ديناميكي. يمكن التحقق من الاسماء "
+"مع امر محرك openssl."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:367
@@ -826,6 +1111,9 @@
" implementation library resides somewhere other than the OpenSSL "
"default.\n"
msgstr ""
+"**AccelDir** __DIR__::\n"
+" حدد هذا الخيار اذا كان استخدام تسريع الاجهزة الديناميكي ومكتبة تطبيق "
+"المحرك يتواجد في مكان غير OpenSSL الافتراضي."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:372
@@ -838,6 +1126,10 @@
"support\n"
" only a limited number of writes. (Default: 0)\n"
msgstr ""
+"**AvoidDiskWrites** **0**|**1**::\n"
+" اذا كان غير الصفر, حاول ان تنسخ للديسك بأقل كثيرا مما كنا خلاف ذلك. هذا "
+"مفيد عندما يعمل على ذاكرة فلاش او أي وسيلة اخرى تدعم فقط عدد محدود من النسخ. "
+"(افتراضيا: 0)"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:377
Modified: translation/trunk/projects/manpages/eo/tor.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/eo/tor.1.po 2010-08-13 04:34:55 UTC (rev 22895)
+++ translation/trunk/projects/manpages/eo/tor.1.po 2010-08-13 18:25:34 UTC (rev 22896)
@@ -7,8 +7,8 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 18:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-11 07:00+0200\n"
-"Last-Translator: PatrickAK <patriko.hooker at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-13 00:41+0200\n"
+"Last-Translator: Patrick <patriko.hooker at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,7 +135,7 @@
"@CONFDIR@/torrc)\n"
msgstr ""
"**-f** __FILE__::\n"
-"FILE enhavas plue \"opcio-valoro\" parojn. (defaŭlto: @CONFIDIR at TORRC)\n"
+"FILE enhavas plue \"opcio-valoro\" parojn. (Defaŭlto: @CONFDIR at torrc)\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:41
@@ -145,7 +145,7 @@
" Generates a hashed password for control port access.\n"
msgstr ""
"*--hash-password**::\n"
-"Generas haketitan pasvorton por atingi la regporton.\n"
+"Generas haketitan pasvorton por atingi la regpordon.\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:44
@@ -155,7 +155,7 @@
" Generate your keys and output your nickname and fingerprint.\n"
msgstr ""
"**--list-fingerprint**::\n"
-"Generas viajn ŝlosilojn kaj eliro de vian alinomon kaj fingropremaĵon."
+"Generas viajn ŝlosilojn kaj eligas vian alinomon kaj fingropremaĵon.\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:47
@@ -214,7 +214,7 @@
msgstr ""
"**--quiet**::\n"
"Ne komensas Tor kun konzola listado krom se rekte petis.\n"
-"( Laŭ defaŭlto, Tor komencas eligi mesaĝojn ĉe nivela 'notice\" aŭ\n"
+"( Laŭ defaŭlto, Tor komencas eligi mesaĝojn ĉe la nivelo 'notice\" aŭ\n"
"pli alta al la konzolo ĝis ĝi finis la analizon de ĝia agorda dosiero.)\n"
# type: Plain text
@@ -229,7 +229,7 @@
" quoted values.\n"
msgstr ""
"Aliaj opcioj povas esti specifita alie ĉe la komand-linio (--opcio valoro)\n"
-"aŭ en la agorda dosiero ( opcio valoro aŭ opcio \"valoro\").\n"
+"aŭ per la agorda dosiero ( opcio valoro aŭ opcio \"valoro\").\n"
"Opcioj ne estas usklecodistingaj. C-stilaj eskapitaj signoj estas\n"
"ene permisita de cititaj valoroj.\n"
@@ -244,10 +244,10 @@
" bandwidth usage to that same value. (Default: 5 MB)\n"
msgstr ""
"**BandwidthRate** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
-"Ĵetona sitelo limas la meznombron de la eniga tra-kapacito ĉe ĉi tiu vertico "
+"Ĵetona sitelo limas la meznombron de la eniga bajtrapido al ĉi tiu vertico "
"al\n"
-"la specifita nombro da bajtoj po sekundo, kaj la meznombron de la eliga tra-"
-"kapacito al la sama valoro. (Defaŭlto: 5 MB)\n"
+"la specifita nombro da bajtoj po sekundo, kaj la meznombron de la eliga "
+"bajtrapido al la sama valoro. (Defaŭlto: 5 MB)\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:77
@@ -260,7 +260,7 @@
msgstr ""
"**BandwidthBurst** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
"Limas la maksimuman grandon de la ĵetona sitelo ( ankaŭ konas kiel la\n"
-"\"burst\") al la specifia nombro da bajtoj en ambaŭ direktoj.\n"
+"\"burst\") al la specifita nombro da bajtoj en ambaŭ direktoj.\n"
" "
# type: Plain text
@@ -278,11 +278,11 @@
" without impacting network performance.\n"
msgstr ""
"**MaxAdvertisedBandwidth** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
-"Se specifita, ni ne reklamos pli ol ĉi tiu nombro da bajta tra-kapacito por "
-"nia \"BandwidthRate\". Servilaj administrantoj kiu volas redukti la nombron da "
+"Se specifita, ni ne reklamos pli ol ĉi tiu nombro da bajtrapido por nia "
+"**BandwidthRate**. Servilaj administrantoj kiu volas redukti la nombron da "
"klientoj\n"
"kiu petas konstrui cirkvitojn tra ili (ĉar ĉi tio estas proporcia al la "
-"reklamata tra-kapacito) povas tiumanere reduktas la CPU bezonojn de ila "
+"reklamata bajtrapido) tiumanere povas redukti la CPU bezonojn de ilia "
"servilo sen malhelpas la retan rendimenton.\n"
# type: Plain text
@@ -301,12 +301,13 @@
" requests, but that may change in future versions. (Default: 0)\n"
msgstr ""
"**RelayBandwidthRate** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
-"Se difinita, aparta ĵetona sitelo limas la meznombran enigan tra-kapaciton\n"
+"Se specifita, aparta ĵetona sitelo limas la meznombron de la eniga "
+"bajtrapido\n"
" por \\_plusendita trafiko_ ĉe ĉi tiu vertico al la specifita nombro da "
"bajtoj.\n"
-"po sekundo, kaj la meznombran eligan tra-kapaciton al la sama valoro.\n"
-"Plusendita trafiko nune kalkulas inklude la respondojn al petoj de la "
-"direktalisto,\n"
+"po sekundo, kaj la meznombron de la eliga bajtrapido al la sama valoro.\n"
+"Plusendita trafiko nune kalkulas inkludi la respondojn al petoj de la "
+"adresaro,\n"
"sed tiu eble ŝanĝos en estonecaj versioj. (Defaŭlto; 0)\n"
# type: Plain text
@@ -336,9 +337,9 @@
"0)\n"
msgstr ""
"**PerConnBWRate** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
-"Se difinita, faras apartan limitadon de la tra-kapaciton por ĉiu konekto de "
+"Se specifita, faras apartan limitadon de la bajtrapido por ĉiu konekto de "
"ne-plusendilo.\n"
-"Vi neniam ne bezonus ŝanĝi ĉi tiun valoron ĉar tut-reta valoro\n"
+"Vi neniam bezonus ŝanĝi ĉi tiun valoron ĉar tut-reta valoro\n"
"eldoniĝas en la interkonsento kaj via plusendilo uzos tiun valoron. "
"(Defaŭlto: 0)\n"
@@ -355,9 +356,9 @@
"0)\n"
msgstr ""
"**PerConnBWBurst** __N__ **bytes**|**KB**|**MB**|**GB**::\n"
-"Se difinita, faras apartan limitadon de la tra-kapacito por ĉiu konekto de "
-"ne-plusendilo.\n"
-"Vi neniam ne bezonus ŝanĝi ĉi tiun valoron ĉar tut-reta valoro\n"
+"Se difinita, faras apartan limitadon de la bajtrapido por ĉiu konekto de ne-"
+"plusendilo.\n"
+"Vi neniam bezonus ŝanĝi ĉi tiun valoron ĉar tut-reta valoro\n"
"eldoniĝas en la interkonsento kaj via plusendilo uzos tiun valoron. "
"(Defaŭlto: 0)\n"
@@ -380,7 +381,7 @@
"*ConLimit** __NUM__::\n"
"La minimuma nombro da dosieraj referencoj ke devas esti havebla al la Tor\n"
"procedo antaŭ ĝi komencos. Tor petos la OS por kiom da referencoj\n"
-"ke la OS permisos (vi povas trovi ĉi tiun per, \"ulimit -H -n\").\n"
+"ke la OS permesos (vi povas trovi ĉi tiun per, \"ulimit -H -n\").\n"
"Se ĉi tiu nombro estas malpli ol la ConnLimit, tiam Tor refuzos komenci.+\n"
"+\n"
"Vi probable ne bezonas adapti ĉi tion. Ĝi havas neniam da efiko ĉe Windows\n"
@@ -420,13 +421,15 @@
" time on long paths. (Default: 0.)\n"
msgstr ""
"**ConstrainedSockets** **0**|**1**::\n"
-"Se difinita, Tor diros al la kerno por provi etigi la bufrojn por ĉiu \n"
+"Se difinita kiel 1, Tor diros al la kerno ke ĝi provas etigi la bufrojn por "
+"ĉiu \n"
"kontaktoskatolo al la grando specifita en **ConstrainedSockSize**. Ĉi tiu "
-"estas uzeble pri\n"
-"virualaj serviloj kaj aliaj lokoj en sistem-nivilaj TCP bufroj eble\n"
-"estas limigita. Se vi estas ĉe virtuala servilo, kaj vi spertas la \"Error\n"
-"creating network socket: No buffer space available\" mesaĝo, tiam vi\n"
-"probable spertas ĉi tiun problemon. +\n"
+"estas uzebla pri\n"
+"virualaj serviloj kaj aliaj lokoj kie sistem-nivelaj TCP bufroj eble\n"
+"estas limigita. Se vi estas ĉe virtuala servilo, kaj vi spertas la mesaĝo: "
+"\"Error\n"
+"creating network socket: No buffer space available\", tiam vi\n"
+"vi probable spertas ĉi tiun problemon. +\n"
"+\n"
"La preferata solvo estas havi la administanto grandigas la bufra provizo\n"
"por la gastiganto mem via /proc/sys/net/ipv4/tcp_mem au simila\n"
@@ -455,8 +458,8 @@
msgstr ""
"*ConstrainedSockSize** __N__ **bytes**|**KB**::\n"
"Kiam **ConstrainedSockets** estas ebligita tiam la ricevaj kaj sendaj\n"
-"bufroj por ĉiuj konektoskoltoloj metiĝis al ĉi tiu limo. Ĝi devas esti "
-"valoro inter 2048 kaj\n"
+"bufroj por ĉiuj konektoskatoloj metiĝis al ĉi tiu limo. Ĝi devas esti valoro "
+"inter 2048 kaj\n"
"262144, per 1024 bajtaj gradoj. Defaŭlto ĉe 8192 estas rekomendita.\n"
# type: Plain text
@@ -475,12 +478,13 @@
msgstr ""
"**ControlPort** __Port__::\n"
"Se difinita, Tor akceptos konektojn ĉe ĉi tiu pordo kaj permesos\n"
-"ĉi tiujn konektojn por regi la Tor procedon uze la Tor protokolo\n"
+"ĉi tiujn konektojn regi la Tor procedon per uzo de la Tor protokolo\n"
"(priskribita en control-spec.txt). Rimarku: krom se vi ankaŭ specifas unu\n"
-"el **HashedControlPassword** aŭ **CookieAuthentication**, tiam por difini ĉi "
+"el **HashedControlPassword** aŭ **CookieAuthentication**, tiam difini ĉi "
"tiun opcion\n"
-"kaŭzos Tor permesi ĉiu procedo ĉe la loka gastiganto por regi ĝin. Ĉi tiu\n"
-"opcio estas bezonata por multe da Tor regantoj; plej uzos la valoro de 9051.\n"
+"kaŭzos Tor permesi ĉiu procedo ĉe la loka gastiganto regi ĝin. Ĉi tiu\n"
+"opcio estas bezonata por multe da Tor regantoj; plej uzantoj uzos la valoro "
+"de 9051.\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:157
@@ -498,11 +502,11 @@
msgstr ""
"**ControlListenAddress** __IP__[:__PORT__]::\n"
"Ligas la regan aŭskultanton al ĉi tiu adreso. Se vi specifas pordon,\n"
-" tiam ligas al ĉi tiu pordo alie ol the pordo specifita in ControlPort. Ni "
-"forte\n"
+" tiam ligas al ĉi tiu pordo alie ol the pordo specifita en **ControlPort**. "
+"Ni forte\n"
"rekomendas ke vi ne fuŝas kun ĉi tion krom se vi klare komprenas vian agojn,\n"
"ĉar doni al atakantoj atingon al via rega aŭskultanto estas vere\n"
-"danĝera. (Defaŭlto: 127.0.0.1) Ĉi tiu opcio oni povas specifi plurajn\n"
+"danĝerega. (Defaŭlto: 127.0.0.1) Ĉi tiu opcio oni povas specifi plurajn\n"
" tempojn por ligi al plurajn adressojn/pordojn.\n"
# type: Plain text
@@ -515,9 +519,9 @@
" socket. (Unix and Unix-like systems only.)\n"
msgstr ""
"**ControlSocket** __Path__::\n"
-"Same kiel ControlPort, sed aŭskultas per Uniks-domajna konektoskotolo alie "
-"ol\n"
-"TCP konektoskotolo. (Unikso kaj Uniks-tipaj sistemoj nure.)\n"
+"Same kiel **ControlPort**, sed aŭskultas per Uniks-domajna konektoskatolo "
+"alie ol\n"
+"TCP konektoskatolo. (Unikso kaj Uniks-tipaj sistemoj nure.)\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:168
@@ -533,11 +537,11 @@
" than one HashedControlPassword line.\n"
msgstr ""
"**HashedControlPassword** __hashed_password__::\n"
-"Permesu neniom da konektoj al la reg-pordo krom se la alia procedo\n"
+"Permesu neniom da konektoj al la regpordo krom se la alia procedo\n"
"konas la pasvorton kies unu-direkta haketo estas __hashed_password__. Vi\n"
"povas kalkuli la haketon por la pasvorto per \"tor --hash-password\n"
"__password__\". V povas doni plurajn akcepteblajn pasvortojn per uzado de "
-"plurajn HashControlPassword liniojn.\n"
+"plurajn **HashControlPassword** liniojn.\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:175
@@ -554,10 +558,11 @@
" security. (Default: 0)\n"
msgstr ""
"*CookieAuthentication** **0**|**1**::\n"
-"Se ĉi tiu opcio definas kiel 1, permesu neniom da konektoj al la reg-pordo\n"
+"Se ĉi tiu opcio estas definita kiel 1, permesu neniom da konektoj al la "
+"regpordo\n"
"krom se la konektanta pocedo konas la enhavon de la dosiero kies nomo estas\n"
"\"control_auth_cookie\", ke Tor kreos en ĝia datuma dosierujo. Ĉi tiu\n"
-"aŭtentokontrola metodo nur uzu de sistemoj kun bona dosiersistema.\n"
+"aŭtentokontrola metodo nur uzu ĉe sistemoj kun bona dosiersistema.\n"
"sekureco. (Defaŭlto: 0)\n"
# type: Plain text
@@ -570,7 +575,7 @@
msgstr ""
"**CookieAuthFile** __Path__::\n"
"Se difinita, ĉi tiu opcio superregas la defaŭltan lokon kaj dosieran nomon\n"
-"por la 'cookie' dosiero de Tor. (Vidu CookieAuthentication supre.)\n"
+"por la 'cookie' dosiero de Tor. (Vidu **CookieAuthentication** supre.)\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:185
@@ -589,7 +594,7 @@
"Se ĉi tiu opcio estas difinita kiel 0, ne permesu la dosiersisteman grupon "
"legi la\n"
"'cookie' dosieron. Se la opcio estas difinita kiel 1, permesu legi la "
-"'cookie' dosieron de\n"
+"'cookie' dosieron per\n"
" la defaŭlta GID. [Fari la dosieron legebla de aliaj grupoj ne estas ankoraŭ\n"
"farita; sciigas al ni se vi bezonas ĉi tion por iu kialo.] (Defaŭlto: 0)\n"
@@ -601,7 +606,7 @@
" Store working data in DIR (Default: @LOCALSTATEDIR@/lib/tor)\n"
msgstr ""
"**DataDirectory** __DIR__::\n"
-"Savu uzatajn datumojn en DIR (Defaŭlto: @LOCALSTATEDIR@/lib/tor)\n"
+"Savu uzatajn datumojn en __DIR__ (Defaŭlto: @LOCALSTATEDIR@/lib/tor)\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:211
@@ -644,31 +649,31 @@
msgstr ""
"**DirServer** [__nickname__] [**flags**] __address__:__port__ "
"__fingerprint__::\n"
-" Uzu ne-norman aŭtoritatan reglistan servilon ĉe la provizita adreso\n"
+" Uzu ne-norman aŭtoritatan adresaran servilon ĉe la provizita adreso\n"
" kaj pordo, kun la specifita ŝlosila fingropremaĵo. Ĉi tiu opcio oni povas "
"ripeti\n"
-" mutle da tempoj por pluraj aŭtoritataj reglistaj serviloj. Flagoj estas\n"
-"apartigita de spacoj kaj difinas kia aŭtoritato ke estas la reglisto.\n"
+" mutle da tempoj por pluraj aŭtoritataj adresaraj serviloj. Flagoj estas\n"
+"apartigita per spacoj kaj difinas kia aŭtoritato ke estas la adresaro.\n"
"Laŭ defaulto, ĉiu aŭtoritato estas aŭtoritata por nuna (\"v2\")-stilaj\n"
-" reglistoj, krom se la \"no-v2\" flago estas donita. Se la \"v1\" flagoj estas\n"
+" adresaroj, krom se la \"no-v2\" flago estas donita. Se la \"v1\" flagoj estas\n"
"provizataj, Tor uzos ĉi tiun servilon kiel aŭtoritata ankaŭ por malnova-"
"stila\n"
-" reglistoj. (Nur reglistaj speguloj zorgas pri tio.) Tor uzos\n"
+" adresaro. (Nur adresaraj speguloj zorgas pri tio.) Tor uzos\n"
"ĉi tiun servilon kiel aŭtoritato por kaŝata serva informo se la \"hs\"\n"
"flago estas ebligita, aŭ se la \"v1\" flago estas ebligita kaj la \"no-hs\"flago "
"*ne* estas ebligita.\n"
-"Tor uzos ĉi tiun aŭtoritaton kiel trans-aŭtoritata reglisto se la\n"
+"Tor uzos ĉi tiun aŭtoritaton kiel trans-aŭtoritata adresaro se la\n"
"\"bridge\" flago estas ebligita. Se flago \"orport=**port**\" estas donita tiam "
"Tor uzos\n"
-"la donitan pordon kiam ĝi malfermas ciferaj tuneloj al la reglista servilo. "
+"la donitan pordon kiam ĝi malfermas ciferaj tuneloj al la adresara servilo. "
"Fine, se\n"
-"flago \"v3ident=**fp**\" estas donita, la regservilo estas v3 reglista "
+"flago \"v3ident=**fp**\" estas donita, la adresara servilo estas v3 adresara "
"aŭtoritato\n"
"kies v3 long-tempa subskriba ŝlosilo havas la fingropremaĵon **fp**.+\n"
"+\n"
-"Se **dirserver** linio ne estas donita, Tor uzos la defaŭltajn reglistajn\n"
+"Se **dirserver** linio ne estas donita, Tor uzos la defaŭltajn adresarajn\n"
"servilojn. RIMARKU: ĉi tiu opcio estas intencata por la preparado de privata "
-"reto kun ĝiaj apartaj reglistaj aŭtoritatoj. Se vi uzus ĝin, vi estos\n"
+"reto kun ĝiaj apartaj adresaraj aŭtoritatoj. Se vi uzus ĝin, vi estos\n"
"distingebla de aliaj uzantoj ĉar vi ne fidos en la samaj aŭtoritatoj kiel "
"ili.\n"
@@ -707,14 +712,14 @@
msgstr ""
"**AlternateBridgeAuthority** [__nickname__] [**flags**] __address__:__port__ "
"__ fingerprint__::\n"
-"Kiel 'DirServer' sed anstataŭigas malpli da defaŭltaj reglistaj aŭtoritatoj. "
+"Kiel 'DirServer' sed anstataŭigas malpli da defaŭltaj adresaraj aŭtoritatoj. "
"Uzi\n"
-"AlternateDirAuthority anstatatŭigas la defaŭltajn Tor reglistajn "
+"AlternateDirAuthority anstataŭigas la defaŭltajn Tor adresarajn "
"aŭtoritatojn, sed\n"
"ne ŝanĝis la kaŝatajn servajn aŭtoritatojn kaj la trans-aŭtoritatojn.\n"
"Simile, uzi AlternateHSAuthrority anstataŭigas la defaŭltajn kaŝatajn "
"servajn\n"
-"aŭtoritatojn, sed ne la reglistaj aŭ trans-aŭtoritatoj.\n"
+"aŭtoritatojn, sed ne la adresaraj aŭ trans-aŭtoritatoj.\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:230
More information about the tor-commits
mailing list