[or-cvs] r22865: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 32 (translation/trunk/projects/orbot/cy)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Wed Aug 11 19:17:22 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-08-11 19:17:22 +0000 (Wed, 11 Aug 2010)
New Revision: 22865

Modified:
   translation/trunk/projects/orbot/cy/strings.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 32 of 32 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/orbot/cy/strings.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/orbot/cy/strings.po	2010-08-11 19:06:07 UTC (rev 22864)
+++ translation/trunk/projects/orbot/cy/strings.po	2010-08-11 19:17:22 UTC (rev 22865)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 19:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-11 16:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-11 21:06+0200\n"
 "Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn at anhalt.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "Language: cy\n"
@@ -57,7 +57,7 @@
 #: strings.xml:9
 #, no-wrap
 msgid "start and stop Tor"
-msgstr "dechrau ac yn stopio"
+msgstr "dechrau ac yn stopio Tor"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:10
@@ -147,43 +147,43 @@
 #: strings.xml:26
 #, no-wrap
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:27 strings.xml:34
 #, no-wrap
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Help"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:28
 #, no-wrap
 msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Apps"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:29
 #, no-wrap
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Dechrau"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:30
 #, no-wrap
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:35
 #, no-wrap
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Close"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:36
 #, no-wrap
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Amdanom ni"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:38
@@ -194,6 +194,10 @@
 "Please visit https://www.torproject.org/docs/android.html for the latest "
 "information."
 msgstr ""
+"Orbot ei gwneud yn ofynnol configuration wahanol yn dibynnu ar y fersiwn yn "
+"gweithredu chyfundrefn Android mae'n cael ei defnyddio ar.\n"
+"Ewch https://www.torproject.org/docs/android.html am y wybodaeth "
+"ddiweddaraf."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:41
@@ -204,6 +208,10 @@
 "the HTTP Proxy to 127.0.0.1 and port 8118, for HTTP traffic only (HTTP/S "
 "will not work)."
 msgstr ""
+"Er nad ydynt yn gwreiddio Android 1.x dyfeisiau (G1, MyTouch3G, Arwr): "
+"Defnyddiwch y \"ProxySurf\" porwr sydd ar gael yn y Farchnad Android, a \n"
+"chyflea 'r HTTP i Proxy 127.0.0.1 a chluda 8118, ar gyfer HTTP draffig yn "
+"unig (HTTP/S na fydd gwaith)."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:44
@@ -212,6 +220,8 @@
 "For Instant Messaging, try \"Beem\" in the market, and set the SOCKS5 proxy "
 "to 127.0.0.1 / port 9050."
 msgstr ""
+"Am Amrantiad Messaging, brofi \"Beem\" yn y farchnad, a chyflea 'r proxy "
+"SOCKS5 i 127.0.0.1 / 9050 porthladd."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:46
@@ -223,6 +233,11 @@
 "you to set the SOCKS5 proxy to 127.0.0.1 and port 9050. You should also "
 "enable SSL to protect your username and password."
 msgstr ""
+"Am Android 2.x dyfeisiau, RHAID i chi gwraidd eich dyfais er mwyn i Orbot i "
+"weithio yn eglur, gan nad oes borydd a fydd yn gweithio i ddyfeisiau di-"
+"wraidd. Fel arall, bydd y \"Beem\" app caniatáu \n"
+"i chi osod y dirprwy SOCKS5 i 127.0.0.1 a chluda 9050. Dylech hefyd yn "
+"galluogi SSL i ddiogelu eich enw defnyddiwr a chyfrinair."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:49
@@ -233,3 +248,7 @@
 "and all DNS requests. This includes the built-in Browser, Gmail, YouTube and "
 "Maps, as well as any third-party app."
 msgstr ""
+"Os ydych yn gwraidd eich dyfais, boed yn 1.x neu 2.x seiliedig ar waith, "
+"gall Orbot dryloyw proxy unrhyw Ceisiadau i chi ddewis a holl geisiadau DNS. "
+"Mae hyn yn cynnwys 'r adeiladedig i mewn Borydd, Gmail, YouTube a Mapiau, yn "
+"ogystal ag unrhyw app drydydd parti."



More information about the tor-commits mailing list