[or-cvs] r22129: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user TorMensch. 30 (translation/trunk/projects/website/de)
Mr. Pootle
pootle at torproject.org
Mon Apr 5 21:51:16 UTC 2010
Author: pootle
Date: 2010-04-05 21:51:16 +0000 (Mon, 05 Apr 2010)
New Revision: 22129
Modified:
translation/trunk/projects/website/de/3-low.sponsors.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user TorMensch. 30 of 30 messages translated (0 fuzzy).
Modified: translation/trunk/projects/website/de/3-low.sponsors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/de/3-low.sponsors.po 2010-04-05 17:11:49 UTC (rev 22128)
+++ translation/trunk/projects/website/de/3-low.sponsors.po 2010-04-05 21:51:16 UTC (rev 22129)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 22:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 18:42-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:49-0600\n"
"Last-Translator: CS <cs at carlostrub.ch>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,6 +28,11 @@
"diversify even further! Our sponsorships are divided into levels based on "
"total funding received:"
msgstr ""
+"Die <a href=\"<page torusers>\">verschiedenen Benutzergruppen</a> des Tor "
+"Projektes führen dazu, dass wir ebenfalls ganz unterschiedliche "
+"Einnahmequellen haben, und es ist uns wichtig, diese weiter zu "
+"diversifizieren! Unsere Sponsoren können nach der Höhe des erhaltenen Geldes "
+"unterteilt werden:"
#. type: Content of: <div><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:17
@@ -151,6 +156,9 @@
"We greatly appreciate the support provided by our past sponsors in keeping "
"the pre-501(c)(3) Tor Project progressing through our ambitious goals"
msgstr ""
+"Wir sind unseren früheren Sponsoren wahnsinnig dankbar, dass sie das Tor "
+"Projekt vor dem Erhalt des 501(c)(3) Statuses für unsere ambitionierten "
+"Ziele unterstützt haben."
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:58
@@ -204,3 +212,8 @@
"financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
"researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
+"Grosser Dank geht an alle Personen und Gruppen, die Tor bisher ermöglicht "
+"haben. Ganz besonders bedanken möchten wir uns bei den einzelnen "
+"Freiwilligen, welche nicht-monetäre Unterstützung geleistet haben: "
+"Programmieren, Testen, Dokumentieren, Ausbildung, Forschung und Betreiben "
+"der Tor Knoten aus denen dieses Netzwerk besteht."
More information about the tor-commits
mailing list