[or-cvs] r21173: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user runa. 65 of 6 (translation/trunk/projects/website/zh_CN/torbrowser)

pootle at seul.org pootle at seul.org
Sat Dec 12 13:32:19 UTC 2009


Author: pootle
Date: 2009-12-12 08:32:19 -0500 (Sat, 12 Dec 2009)
New Revision: 21173

Modified:
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/torbrowser/1-high.index.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user runa. 65 of 65 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/torbrowser/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/torbrowser/1-high.index.po	2009-12-12 13:31:58 UTC (rev 21172)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/torbrowser/1-high.index.po	2009-12-12 13:32:19 UTC (rev 21173)
@@ -3,13 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 09:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-30 03:21+0800\n"
+"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000 at Gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,12 +17,12 @@
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:11
 msgid "Tor Browser Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 浏览器套件"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:12
 msgid "<hr>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:14
@@ -35,6 +34,8 @@
 "learning your physical location, and it lets you access sites which are "
 "blocked."
 msgstr ""
+"<strong>Tor</strong> 软件通过一个由志愿者们维护的分布式网络传输,保护你的信息安全:它可以阻止某些人试图知道你访问的网站,它可以防止"
+"你访问的网站知道你的真实物理位置,并且它可以让你访问被封锁的网站。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:21
@@ -47,6 +48,10 @@
 "permanently, or if you don't use Windows, see the other ways to <a href="
 "\"<page download>\">download Tor</a>."
 msgstr ""
+"<strong>Tor 浏览器套件</strong> 让你可以在 Windows 下运行 Tor,并且无需安装任何软件。它可以在 USB "
+"闪存盘中独立运行,自带一个预先配置好的网络浏览器。<strong>Tor IM 浏览器套件</strong> 还可以让让即时通讯和聊天使用 "
+"Tor。如果您希望使用现有的网络浏览器,请考虑安装 Tor,或者如果您的操作系统不是 Windows,请看其他方式 <a href=\"<page "
+"download>\">下载 Tor</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:33
@@ -56,18 +61,21 @@
 "b0e2hzylie8r\">Tor Browser Bundle Tutorial</a>.  Know of a better video or "
 "one translated into your language? Let us know!"
 msgstr ""
+"自由之家制作了一个关于如何找到和使用 Tor 浏览器套件的视频。你可以在 <a "
+"href=\"http://tinyvid.tv/show/b0e2hzylie8r\">Tor 浏览器套件教程</a> "
+"观看视频。你知道更好的视频或者已翻译成您的语言之一?告诉我们!"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:39
 msgid "<a id=\"Download\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Download\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:40
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#Download\">Download Tor Browser Bundle and Tor "
 "IM Browser Bundle</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Download\">下载 Tor 浏览器套件以及 Tor IM 浏览器套件</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:42
@@ -76,6 +84,7 @@
 "file for your preferred language. This file can be saved wherever is "
 "convenient, e.g. the Desktop or a USB flash drive."
 msgstr ""
+"要开始使用 Tor 浏览器套件或 Tor IM 浏览器套件,下载您的首选语言的文件。这个文件可以保存在任何方便的地方,例如,桌面或 USB 闪存盘。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:46
@@ -84,13 +93,14 @@
 "download the bundle edition which is <a href=\"<page torbrowser/split>"
 "\">split up</a> into smaller parts."
 msgstr ""
+"如果您的 Internet 连接不稳定,可能你更容易下载套件的 <a href=\"<page torbrowser/split>\">分割版</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:48
 msgid ""
 "Tor Browser Bundle for Windows with Firefox (version <version-"
 "torbrowserbundle>, 16 MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 浏览器套件,含适用于 Windows 的 Firefox(版本 <version-torbrowserbundle>,16 MB)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:52
@@ -99,6 +109,9 @@
 "(en-US)</a> (<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe."
 "asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe\">英语 (en-"
+"US)</a> (<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc\" "
+"style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:54
@@ -108,6 +121,9 @@
 "tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;"
 "\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe\">阿拉伯语 (ar)</a> "
+"(<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc\" style"
+"=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:56
@@ -116,6 +132,9 @@
 "a> (<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc\" style="
 "\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe\">德语 (de)</a> (<a "
+"href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc\" style=\"font-"
+"size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:58
@@ -125,6 +144,9 @@
 "tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe.asc\" style=\"font-size: "
 "90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe\">西班牙语 (es-"
+"ES)</a> (<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe.asc\" "
+"style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:60
@@ -134,6 +156,9 @@
 "<version-torbrowserbundle>_fa-IR.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;"
 "\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa-IR.exe\">波斯语 (fa-"
+"IR)</a> (<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa-IR.exe.asc\" "
+"style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:62
@@ -143,6 +168,9 @@
 "\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc\" style=\"font-"
 "size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe\">法语 (fr)</a> (<a "
+"href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc\" style=\"font-"
+"size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:64
@@ -151,6 +179,9 @@
 "</a> (<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc\" "
 "style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe\">意大利语 (it)</a> "
+"(<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc\" style"
+"=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:66
@@ -159,6 +190,9 @@
 "(nl)</a> (<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc\" "
 "style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe\">荷兰语 (nl)</a> "
+"(<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc\" style"
+"=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:68
@@ -167,6 +201,9 @@
 "a> (<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe.asc\" style="
 "\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe\">波兰语 (pl)</a> "
+"(<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe.asc\" style"
+"=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:70
@@ -176,6 +213,9 @@
 "(<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc\" style="
 "\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe\">葡萄牙语 (pt-"
+"PT)</a> (<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc\" "
+"style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:72
@@ -185,6 +225,9 @@
 "tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;"
 "\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe\">俄文 (ru)</a> (<a "
+"href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe.asc\" style=\"font-"
+"size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:74
@@ -193,6 +236,9 @@
 "&#x4f53;&#x5b57; (zh-CN)</a> (<a href=\"dist/tor-browser-<version-"
 "torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe\">简体中文 (zh-"
+"CN)</a> (<a href=\"dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc\" "
+"style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:78
@@ -200,6 +246,8 @@
 "Tor IM Browser Bundle for Windows with Firefox and Pidgin (version <version-"
 "torimbrowserbundle>, 25 MB)"
 msgstr ""
+"Tor IM 浏览器套件,含适用于 Windows 的 Firefox 和 Pidgin(版本 <version-"
+"torimbrowserbundle>,25 MB)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:82
@@ -208,6 +256,9 @@
 "\">English (en-US)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-"
 "torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe\">英语 (en-"
+"US)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-"
+"US.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:84
@@ -217,6 +268,9 @@
 "tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe.asc\" style=\"font-size: "
 "90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe\">阿拉伯语 "
+"(ar)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-"
+"torimbrowserbundle>_ar.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:86
@@ -225,6 +279,9 @@
 "(de)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe."
 "asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe\">德文 "
+"(de)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-"
+"torimbrowserbundle>_de.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:88
@@ -234,6 +291,9 @@
 "href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc\" "
 "style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe\">西班牙语 "
+"(es-ES)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-"
+"ES.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:90
@@ -243,6 +303,9 @@
 "im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa-IR.exe.asc\" style=\"font-size: "
 "90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa-IR.exe\">波斯语 "
+"(fa-IR)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa-"
+"IR.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:92
@@ -252,6 +315,9 @@
 "\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc\" style=\"font-"
 "size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe\">法语 "
+"(fr)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-"
+"torimbrowserbundle>_fr.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:94
@@ -260,6 +326,9 @@
 "(it)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe."
 "asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe\">意大利语 "
+"(it)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-"
+"torimbrowserbundle>_it.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:96
@@ -268,6 +337,9 @@
 "\">Nederlands (nl)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-"
 "torimbrowserbundle>_nl.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe\">荷兰语 "
+"(nl)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-"
+"torimbrowserbundle>_nl.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:98
@@ -276,6 +348,9 @@
 "(pl)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe."
 "asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe\">波兰语 "
+"(pl)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-"
+"torimbrowserbundle>_pl.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:100
@@ -285,6 +360,9 @@
 "(pt-PT)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-"
 "PT.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe\">葡萄牙语 "
+"(pt-PT)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-"
+"PT.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:102
@@ -294,6 +372,9 @@
 "tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe.asc\" style=\"font-size: "
 "90%;\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe\">俄文 "
+"(ru)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-"
+"torimbrowserbundle>_ru.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:104
@@ -303,6 +384,9 @@
 "<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;"
 "\">signature</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe\">简体中文 "
+"(zh-CN)</a> (<a href=\"dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-"
+"CN.exe.asc\" style=\"font-size: 90%;\">数字签名</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:108
@@ -316,16 +400,22 @@
 "we're currently working with Mozilla to see if they want us to change the "
 "name to make this clearer."
 msgstr ""
+"请查看 <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSig"
+"natures\">如何验证软件包的数字签名</a>,这样就可以确保您下载的文件是正确的,而不是被恶意篡改过的。另外,请注意,套件包中的 Firefox "
+"是从 <a href=\"http://www.mozilla.com/firefox/\">原始的 Firefox</a> <a "
+"href=\"https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-"
+"scripts/config/\">修改的</a> 版本;我们目前正为此事和 Mozilla 交涉,看看他们是不是需要我们修改 Firefox "
+"的名字以更明确地表明这一点。"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:119
 msgid "<a id=\"Extraction\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Extraction\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:120
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Extraction\">Extraction</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Extraction\">解压缩</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:122
@@ -338,36 +428,39 @@
 "choice. If you want to move it to a different computer or limit the traces "
 "you leave behind, save it to a USB disk."
 msgstr ""
+"下载上面的文件,并保存到某个地方,然后双击它。点一下标签是 <strong>\"...\"</strong> 的按钮 (1) "
+"然后选择套件要保存的位置,然后单击 <strong>OK</strong> (2)。你选择的位置需要至少 50 MB "
+"的空闲空间。如果你想将套件留在计算机上,将它保存到桌面是一个好主意。如果你想将其移动到另一台计算机或者尽可能减少你留下的痕迹,保存到 USB 闪存盘上。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:130
 msgid ""
 "Click <strong>Extract</strong> (3) to begin extraction. This may take a few "
 "minutes to complete."
-msgstr ""
+msgstr "点击 <strong>Extract</strong> (3) 开始解压缩。这可能需要几分钟的时间才能完成。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:133
 msgid ""
 "<img src=\"img/screenshot1.png\" alt=\"Screenshot of extraction process\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"img/screenshot1.png\" alt=\"解压缩过程的截图\" />"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:135
 msgid "<a id=\"Usage\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Usage\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:136
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Usage\">Usage</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Usage\">使用</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:138
 msgid ""
 "Once extraction is complete, open the folder <strong>Tor Browser</strong> "
 "from the location you saved the bundle."
-msgstr ""
+msgstr "解压缩完成后,从你保存套件的位置打开文件夹 <strong>Tor Browser</strong>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:140
@@ -375,17 +468,19 @@
 "Double click on the <strong>Start Tor Browser</strong> (4) application (it "
 "may be called <strong>Start Tor Browser.exe</strong> on some systems.)"
 msgstr ""
+"双击 <strong>Start Tor Browser</strong> (4) 应用程序(在某些系统上,它也可能显示为 <strong>Start "
+"Tor Browser.exe</strong>。)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:143
 msgid "The Vidalia window will shortly appear."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia 的窗口很快就会出现。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:145
 msgid ""
 "<img src=\"img/screenshot2.png\" alt=\"Screenshot of bundle startup\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"img/screenshot2.png\" alt=\"套件启动的截图\" />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:147
@@ -398,13 +493,17 @@
 "while using the Tor Browser Bundle, and close existing Firefox windows "
 "before starting."
 msgstr ""
+"一旦 Tor 准备好了,Firefox 会自动打开。只有通过内置的 Firefox 浏览器浏览的网页才会通过 Tor。其他网页浏览器,如 "
+"Internet Explorer 不会受到影响。使用前请确保在浏览器的右下角提示了 <span style=\"color: #0a0\">\"Tor "
+"Enabled\"</span> (5) 。为了减少弄错的风险,请在使用 Tor 浏览器套件的过程中不要打开新的 "
+"Firefox,并且在开始使用前关闭现有的 Firefox 窗口。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:154
 msgid ""
 "If you installed the Tor IM Browser Bundle, the Pidgin instant messaging "
 "client will also be automatically opened."
-msgstr ""
+msgstr "如果您安装了 Tor IM 浏览器套件,Pidgin 即时通讯客户端也将自动打开。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:156
@@ -414,11 +513,13 @@
 "(6).  For privacy reasons, the list of webpages you visited and any cookies "
 "will be deleted."
 msgstr ""
+"一旦你完成浏览,点击关闭任何打开的 Firefox 窗口 <img src=\"img/close-button.png\" alt=\"关闭按钮 "
+"(&times;)\" /> (6)。出于保护隐私的原因,您访问的网页列表和任何 Cookies 都将被删除。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:161
 msgid "<img src=\"img/screenshot3a.png\" alt=\"Screenshot of Firefox\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"img/screenshot3a.png\" alt=\"Firefox 的截图\" />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:163
@@ -427,18 +528,20 @@
 "the Tor IM Browser Bundle you need to also close Pidgin by right-clicking on "
 "the Pidgin icon (7), and choosing Quit (8)."
 msgstr ""
+"如果使用了 Tor 浏览器套件,Vidalia 和 Tor 也将自动关闭。如果使用了 Tor IM 浏览器套件你需要手动关闭 Pidgin。右键点击 "
+"Pidgin 图标 (7), 并选择退出(Quit) (8)。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:165
 msgid "<img src=\"img/screenshot3b.png\" alt=\"Screenshot of Pidgin\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"img/screenshot3b.png\" alt=\"Pidgin 的截图\" />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:167
 msgid ""
 "To use the Tor Browser Bundle or Tor IM Browser Bundle again, repeat the "
 "steps in <a href=\"#Usage\">\"Usage\"</a>."
-msgstr ""
+msgstr "要再次使用 Tor 浏览器套件或 Tor IM 浏览器套件,请重复步骤 <a href=\"#Usage\">\"使用\"</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:169
@@ -451,16 +554,20 @@
 "would on the normal scary Internet &mdash; use HTTPS or other end-to-end "
 "encryption and authentication."
 msgstr ""
+"请记住,Tor 匿名通信的来源,并且它加密 Tor 网络中的所有数据,但是 <a href=\"https://wiki.torproject.org/n"
+"oreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers\">它不能加密 Tor "
+"网络与通信目的地之间的连接</a>。如果你正在传输敏感信息,你应该像你平时在互联网上一样谨慎 &mdash; 使用 HTTPS "
+"或者其他端到端的加密及认证。"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:178
 msgid "<a id=\"Feedback\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Feedback\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:179
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Feedback\">Comments and suggestions</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Feedback\">意见和建议</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:181
@@ -469,16 +576,18 @@
 "discuss improvements and submit comments, please use the <a href=\"http://"
 "archives.seul.org/or/talk/\">or-talk</a> mailing list."
 msgstr ""
+"Tor Browser Bundle 正在开发中,尚未完成。要讨论并提出改进意见,请使用 <a "
+"href=\"http://archives.seul.org/or/talk/\">or-talk</a> 邮件列表。"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:185
 msgid "<a id=\"More\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"More\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:186
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#More\">More information</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#More\">更多信息</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:188
@@ -486,6 +595,8 @@
 "<strong>What is Tor and why do I need it?</strong> To learn more about Tor, "
 "visit the <a href=\"<page index>\">Tor Project website</a>."
 msgstr ""
+"<strong>什么是 Tor,为什么我需要它?</strong> 要了解更多关于 Tor,访问 <a href=\"<page index>\">Tor "
+"项目网站</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:192
@@ -494,6 +605,8 @@
 "Vidalia, Polipo, Firefox, and Torbutton (<a href=\"<page torbrowser/"
 "details>#contents\">learn more</a>)."
 msgstr ""
+"<strong>什么是 Tor 浏览器套件?</strong> 它包含了 Tor、Vidalia、Polipo、Firefox 和 "
+"Torbutton(<a href=\"<page torbrowser/details>#contents\">了解更多</a>)。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:196
@@ -502,6 +615,9 @@
 "Vidalia, Polipo, Firefox, Torbutton, Pidgin and OTR (<a href=\"<page "
 "torbrowser/details>#contents\">learn more</a>)."
 msgstr ""
+"<strong>什么是 Tor IM 浏览器套件</strong> 它包含了 "
+"Tor、Vidalia、Polipo、Firefox、Torbutton、Pidgin 和 OTR (<a href=\"<page "
+"torbrowser/details>#contents\">了解更多</a>)。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:200
@@ -510,6 +626,8 @@
 "and learn how to build the bundle yourself, read the <a href=\"<page "
 "torbrowser/details>#build\">build instructions</a>."
 msgstr ""
+"<strong>我如何制作自己的套件?</strong> 要下载源代码,并学习如何创建自己的套件,请阅读 <a href=\"<page "
+"torbrowser/details>#build\">编译指导</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbrowser/en/index.wml:204
@@ -519,3 +637,8 @@
 "<a href=\"http://portableapps.com/apps/internet/pidgin_portable\">Pidgin "
 "Portable</a> from <a href=\"http://portableapps.com/\">PortableApps.com</a>."
 msgstr ""
+"Tor 浏览器套件是部分基于 <a href=\"http://portableapps.com/\">PortableApps.com</a> 的 <a "
+"href=\"http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable\">Mozilla "
+"Firefox、Portable Edition</a> 和 <a "
+"href=\"http://portableapps.com/apps/internet/pidgin_portable\">Pidgin "
+"Portable</a>。"



More information about the tor-commits mailing list