[or-cvs] r14906: updated german volunteer page to r14707 (website/trunk/de)

qbi at seul.org qbi at seul.org
Tue Jun 3 03:44:49 UTC 2008


Author: qbi
Date: 2008-06-02 23:44:49 -0400 (Mon, 02 Jun 2008)
New Revision: 14906

Modified:
   website/trunk/de/volunteer.wml
Log:
updated german volunteer page to r14707


Modified: website/trunk/de/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/volunteer.wml	2008-06-03 03:37:15 UTC (rev 14905)
+++ website/trunk/de/volunteer.wml	2008-06-03 03:44:49 UTC (rev 14906)
@@ -1,14 +1,14 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 14628
+# Based-On-Revision: 14707
 # Last-Translator: jens at kubieziel.de, peter at palfrader.org
 
-#include "head.wmi" TITLE="Mithelfen" 
+#include "head.wmi" TITLE="Mithelfen"
 
 <div class="main-column">
 
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
 
-<h2>Drei Sachen, die jeder tun kann</h2>
+<h2>Einige Dinge, die jeder tun kann</h2>
 
 <ol>
   <li>Bitte überlege dir,
@@ -18,12 +18,16 @@
     betreiben.  Bringe sie dazu, auch versteckte Services zu
     betreiben. Bringe sie dazu, es wieder ihren Freunden zu
     erzählen.</li>
-  <li>Wir suchen nach Sponsoren und Geldgebern. Wenn du die Ziele von Tor magst
-    und es nützlich findest, <a href="<page donate>">nimm dir einen Moment Zeit
-    und spende, um die weitere Entwicklung zu unterstützen</a>. Wenn du Firmen,
-    <abbr title="Non-Governmental Organisations">NGO</abbr>s oder andere
-    Organisationen, die Sicherheit in ihrer Kommunikation benötigen, kennst,
-    lasse sie über uns wissen.</li>
+  <li>Wenn du die Ziele von Tor magst, bitte nimm dir einen Moment
+  Zeit, um für das <a href="<page donate>">Projekt zu spenden</a>. Wir
+  sind auch auf der Suche nach weiteren Sponsoren &mdash; wenn du
+  Firmen, NGOs oder andere Organisationen kennst, die Anonymität,
+  Privatsphäre und die Sicherheit der Kommunikation schätzen, dann
+  lass sie von uns wissen.</li>
+  <li>Wir suchen nach weiteren <a href="<page torusers>">guten
+  Beispielen für Nutzer von Tor oder von Anwendungsfällen</a>. Falls
+  du Tor für ein bestimmtes Szenario verwendest und uns davon erzählen
+  möchtest, freuen wir uns, darüber zu hören.</li>
   </ol>
 
 <a id="Usability"></a>



More information about the tor-commits mailing list