[or-cvs] r16013: Maintenance French Translation (in website/trunk: docs/fr fr torbutton/fr)
mfr at seul.org
mfr at seul.org
Thu Jul 17 13:54:01 UTC 2008
Author: mfr
Date: 2008-07-17 09:54:01 -0400 (Thu, 17 Jul 2008)
New Revision: 16013
Modified:
website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml
website/trunk/fr/people.wml
website/trunk/fr/sponsors.wml
website/trunk/fr/trademark-faq.wml
website/trunk/torbutton/fr/index.wml
Log:
Maintenance French Translation
Modified: website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml 2008-07-17 13:42:52 UTC (rev 16012)
+++ website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml 2008-07-17 13:54:01 UTC (rev 16013)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 14172
+# Based-On-Revision: 16011
# Last-Translator: fredzupy at gmail.com
#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Mac OS X : Installation"
@@ -30,15 +30,15 @@
Téléchargez soit la version <a href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a>
soit la version <a href="../<package-osx-bundle-alpha>">expérimentale</a>
du « tout en un » OS X, ou regardez d'autres options sur la <a href="<page
-download>">page de téléchargement.</a>.
+download>">page de téléchargement</a>.
</p>
<p>Notre Installateur pour Tor devrait rendre les choses assez simples. Ci-dessous une
copie d'écran de la page de configuration :</p>
-<img alt="page de lancement de l'installateur de tor"
+<p><img alt="page de lancement de l'installateur de tor"
src="../img/screenshot-osx-installer-splash.png"
-border="1">
+border="1"></p>
<p>Une fois l'installation terminée, vous pouvez lancer Vidalia en sélectionnant son icône
depuis le répertoire "Applications". Un oignon noir avec une croix rouge signifie
@@ -49,9 +49,9 @@
<p>Losque Tor est lancé, l'icône Vidalia ressemble à ce qui suit :
</p>
-<img alt="vidalia utilisant tor"
+<p><img alt="vidalia utilisant tor"
src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
-border="1">
+border="1"></p>
<p>Privoxy est installé avec le reste du paquet
Tor. Une fois qu'il est installé, il sera démarré automatiquement au prochain
@@ -73,12 +73,10 @@
redémarrez votre Firefox, cliquez sur le bouton rouge « Tor Disabled »
pour l'activer, et vous êtes prêt : </p>
-<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
+<p><img alt="Module Torbutton pour Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
-border="1">
+border="1"></p>
-<br />
-
<p>
(<a href="https://torbutton.torproject.org/">En savoir plus sur
Torbutton ici</a>.
@@ -95,19 +93,19 @@
la configuration du réseau. Selectionnez « Préférences Réseau» depuis le menu Apple |
Réseau :</p>
-<img alt="Network settings"
+<p><img alt="Network settings"
src="../img/screenshot-osx-choose-network.png"
-border="1">
+border="1"></p>
<p>Sélectionnez l'interface réseau pour laquelle vous souhaitez utiliser Tor. Si vous utilisez
plus d'une seule interface, vous devez changer les paramètres Proxy pour
chacune.</p>
-<img alt="Network preferences"
+<p><img alt="Preferences reseau"
src="../img/screenshot-osx-choose-interface.png"
-border="1">
-<br /><br />
+border="1"></p>
+
<p>Sélectionnez et entrez 127.0.0.1 et le port 8118 pour
"Proxy Web (HTTP)" et "Proxy Web sécurisé (HTTPS)".
Vous devriez en faire de même pour "Proxy FTP" et "Proxy Gopher" ; regardez <a
@@ -115,9 +113,9 @@
note</a> à propos de Tor et des mandataires ftp. Conservez votre paramètre "Utiliser le mode FTP passif (PASV)"
tel qu'il était.</p>
-<img alt="Proxy settings"
+<p><img alt="Parametres du proxy"
src="../img/screenshot-osx-proxy-settings.png"
-border="1">
+border="1"></p>
<p>L'utilisation de privoxy est <strong>nécessaire</strong> parceque <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">les navigateurs
Modified: website/trunk/fr/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/people.wml 2008-07-17 13:42:52 UTC (rev 16012)
+++ website/trunk/fr/people.wml 2008-07-17 13:54:01 UTC (rev 16013)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15684
+# Based-On-Revision: 15999
# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be, fredzupy at gmail.com
#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Personnes"
@@ -10,14 +10,18 @@
<hr />
<p>Le projet Tor est une association à but non lucratif de type « 501(c)(3) » établie aux
-États Unis. L'adresse officielle de l'organisation est :<br>
+États Unis. L'adresse officielle de l'organisation est :
+</p>
<blockquote>
The Tor Project<br>
122 Scott Circle<br>
Dedham, MA 02026 USA<br>
</blockquote>
-<p>L'organization est composée de plusieurs volontaires et quelques employés.</p>
+<p>L'organization est composée de plusieurs volontaires et quelques employés.
+Merci de ne pas nous contacter individuellement sur les thèmes de Tor — si vous
+rencontrez un problème ou avez une question, merci de consulter la page de <a href="<page
+contact>">contact</a> pour des adresses plus appropriées.</p>
<a id="Core"></a>
<h3><a class="anchor" href="#Core">Personnes du cœur de Tor :</a></h3>
@@ -25,7 +29,8 @@
<dl>
<dt>Jacob Appelbaum</dt><dd>Fait tourner le <a
href="http://check.torproject.org/">Tor DNSEL</a> sur ce <a
-href="http://exitlist.torproject.org/">site</a>, le <a href="https://translation.torproject.org/">Portail Tor de Traduction</a>,
+href="http://exitlist.torproject.org/">site</a>, le
+<a href="https://translation.torproject.org/">Portail Tor de Traduction</a>,
et le site en cours de développement : Tor météo.</dd>
<dt>Roger Dingledine (responsable du projet Tor ; Directeur)</dt><dd>Développeur
initial de Tor; joue maintenant pratiquement tous les rôles pour tout
@@ -86,13 +91,50 @@
personnel de l'EFF</a>.</dd>
<dt>Avec la collaboration de Roger, Nick, et Andrew cités ci-dessus comme directeurs.</dt>
</dl>
+<a id="GSoC"></a>
+<h3><a class="anchor" href="#GSoC">Nos développeurs du Google Summer of Code 2008:</a></h3>
+<p>Google sponsorise, cette année, sept étudiants pour travailler sur Tor en participant au <a
+href="http://code.google.com/soc/2008/">Google Summer of Code 2008</a>:
+</p>
+<dl>
+<dt>Domenik Bork</dt><dd> <a
+href="http://code.google.com/soc/2008/eff/appinfo.html?csaid=86500DD2D78BB5D9"
+>Configuration des Services Cachés avec controle de l'utilisateur dans Vidalia</a> (<a
+href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/branches/hidden-services">svn</a>).</dd>
+<dt>Fallon Chen</dt><dd> <a
+href="http://code.google.com/soc/2008/eff/appinfo.html?csaid=1542D2C9D3CBC005"
+>Amélioration du chemin de Tor</a> (<a
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/">svn</a>).</dd>
+<dt>Aleksei Gorny</dt><dd> <a
+href="http://code.google.com/soc/2008/eff/appinfo.html?csaid=99C7DA39A557AF3B"
+>Améliorations du scanner Tor exit</a> (<a
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/">svn</a>).</dd>
+<dt>Sebastian Hahn</dt><dd>
+<a
+href="http://code.google.com/soc/2008/eff/appinfo.html?csaid=3A225E2DCCBA5B3A"
+>Une application réseau capable d'effectuer automatiquement des essais de Tor</a> (<a
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/puppetor/branches/gsoc2008/">svn</a>).</dd>
+<dt>Simon Johansson</dt><dd>
+a <a
+href="http://code.google.com/soc/2008/eff/appinfo.html?csaid=DC95E0B31F075870"
+>Traduction du Wiki</a> (<a
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/translation/trunk/tools/">svn</a>).</dd>
+<dt>Camilo Viecco</dt><dd> <a
+href="http://code.google.com/soc/2008/eff/appinfo.html?csaid=5A3C0C85AD67C283"
+>Ajouter le fonction Blossom à Vidalia</a> (<a
+href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/branches/exit-country">svn</a>).</dd>
+<dt>Christian Wilms</dt><dd> <a
+href="http://code.google.com/soc/2008/eff/appinfo.html?csaid=CD5716F7F50B4036"
+>Mesure des améliorations de performances des Services Cachés de Tor</a> (<a
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/tor/branches/hidserv-perf/">svn</a>).</dd>
+</dl>
<a id="Traducteurs"></a>
<h3><a class="anchor" href="#Translators">Traducteurs principaux :</a></h3>
<dl>
<dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd><a
href="https://www.torproject.org/index.html.pl">Polonais</a>.</dd>
-<dt>fredzupy</dt><dd><a
+<dt>Fredzupy</dt><dd><a
href="https://www.torproject.org/index.html.fr">Français</a>.</dd>
<dt>Ruben Garcia</dt><dd><a
href="https://www.torproject.org/index.html.es">Espagnol</a>.</dd>
@@ -155,7 +197,6 @@
ceux qui militent pour Tor, etc.</dt>
</dl>
-<a id="GSoC"></a>
<a id="Past"></a>
<h3><a class="anchor" href="#Past">Remerciements à :</a></h3>
@@ -187,10 +228,8 @@
href="https://torbutton.torproject.org/">Torbutton</a>.</dd>
</dl>
-<p>Merci de ne pas nous contacter individuellement sur les thèmes de Tor — si vous
-rencontrez un problème ou avez une question, merci de consulter la page de <a href="<page
-contact>">contact</a> pour des adresses plus appropriées.</p>
+
</div><!-- #main -->
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/fr/sponsors.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/sponsors.wml 2008-07-17 13:42:52 UTC (rev 16012)
+++ website/trunk/fr/sponsors.wml 2008-07-17 13:54:01 UTC (rev 16013)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 14284
+# Based-On-Revision: 15994
# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Sponsors" CHARSET="UTF-8"
@@ -25,6 +25,8 @@
<li><a href="http://www.cyber-ta.org/">Cyber-TA project</a> (2006-2008)</li>
<li><a href="http://www.hrw.org/">Human Rights Watch</a> (2007)</li>
<li><a href="http://code.google.com/soc/">Google Summer of Code</a> (2007, 2008)</li>
+<li><a href="http://www.nlnet.nl/">Fondation NLnet</a> (2008)</li>
+<li><a href="http://code.google.com/opensource/">Google</a> (2008)</li>
</ul>
<p>Merci à toutes les personnes et les groupes qui ont rendu Tor possible jusqu'ici, et merci en particulier aux particuliers bénévoles qui ont fait des contributions non financières: codage, tests, documentation, éducation, recherches, et mise en oeuvre des relais que constituent le Réseau Tor.
Modified: website/trunk/fr/trademark-faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/trademark-faq.wml 2008-07-17 13:42:52 UTC (rev 16012)
+++ website/trunk/fr/trademark-faq.wml 2008-07-17 13:54:01 UTC (rev 16013)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15734
+# Based-On-Revision: 16006
# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be
#include "head.wmi" TITLE="Marque Tor FAQ" CHARSET="UTF-8"
@@ -38,6 +38,7 @@
<li><a href="http://portabletor.sourceforge.net/">Portable Tor</a></li>
<li><a href="http://torstatus.kgprog.com/">Kprog Tor Status</a></li>
<li><a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a></li>
+ <li><a href="http://www.anonymityanywhere.com/tork/">TorK</a></li>
</ul>
Modified: website/trunk/torbutton/fr/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbutton/fr/index.wml 2008-07-17 13:42:52 UTC (rev 16012)
+++ website/trunk/torbutton/fr/index.wml 2008-07-17 13:54:01 UTC (rev 16013)
@@ -113,12 +113,25 @@
<strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href="#FAQ">FAQ</a> <b>|</b> <a href="https://svn.torproject.org/svn/torbutton/trunk/src/CHANGELOG">changelog</a> <b>|</b> <a href="https://svn.torproject.org/svn/torbutton/trunk/src/LICENCE">licence</a> <b>|</b> <a href="https://svn.torproject.org/svn/torbutton/trunk/src/CREDITS">crédits</a> <b>]</b><br/>
<h2>Présentation</h2>
<p>
-Torbutton is a 1-click way for Firefox users to enable or disable the browser's use of <a href="<page index>">Tor</a>. It adds a panel to the statusbar that says "Tor Enabled" (in green) or "Tor Disabled" (in red). The user may click on the panel to toggle the status. If the user (or some other extension) changes the proxy settings, the change is automatically reflected in the statusbar.
-</p><p>
-Some users may prefer a toolbar button instead of a statusbar panel. Such a button is included, and one adds it to the toolbar by right-clicking on the desired toolbar, selecting "Customize...", and then dragging the Torbutton icon onto the toolbar. There is an option in the preferences to hide the statusbar panel (Tools->Extensions, select Torbutton, and click on Preferences).
-</p>
+Torbutton est un moyen en 1-click pour les utilisateurs de Firefox d'activer
+ ou de désactiver l'utilisation de <a href="<page index>">Tor</a> dans le
+ navigateur. Il ajoute un panneau à la barre d'état qui dit "Tor Enabled"
+ (en vert) or "Tor Désactivé" (en rouge). L'utilisateur peut cliquer sur le
+ panneau pour changer de statut. Si l'utilisateur (ou une autre extension)
+ modifie les paramètres de proxy, le changement est automatiquement pris en
+ compte dans la barre d'état.
+ </p>
<p>
-Newer Firefoxes have the ability to send DNS resolves through the socks proxy, and Torbutton will make use of this feature if it is available in your version of Firefox.
+Certains utilisateurs peuvent préfèrer un bouton dans la barre d'outils au
+lieu d'un panneau d'état. Ce bouton est inclus, et l'on ajoute à la barre
+ d'outils en cliquant avec le bouton droit sur la barre d'outils souhaitée,
+ en sélectionnant "Personnaliser ...", puis en faisant glisser l'icône
+ Torbutton sur la barre d'outils. Il y a une option dans les préférences
+ pour cacher le panneau d'état (Outils-> Modules complémentaires,
+ sélectionnez Torbutton, et cliquez sur Préférences).
+ </p>
+<p>
+Les nouveaux Firefoxs ont la capacité d'envoyer les requêtes DNS à travers le proxy SOCKS, et Torbutton fera usage de cette fonctionnalité si elle est disponible dans votre version de Firefox.
</p>
<a id="FAQ"></a><h2>FAQ</h2>
More information about the tor-commits
mailing list