[or-cvs] r15973: Maintenance French Translation (website/trunk/fr)

mfr at seul.org mfr at seul.org
Wed Jul 16 11:01:02 UTC 2008


Author: mfr
Date: 2008-07-16 07:01:01 -0400 (Wed, 16 Jul 2008)
New Revision: 15973

Modified:
   website/trunk/fr/finding-tor.wml
   website/trunk/fr/translation-overview.wml
Log:
Maintenance French Translation


Modified: website/trunk/fr/finding-tor.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/finding-tor.wml	2008-07-16 08:56:37 UTC (rev 15972)
+++ website/trunk/fr/finding-tor.wml	2008-07-16 11:01:01 UTC (rev 15973)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15734
+# Based-On-Revision: 15933
 # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Trouver Tor" CHARSET="UTF-8"
@@ -8,7 +8,7 @@
 <h1>Tor: Trouver Tor</h1>
 <hr />
 <p>
-Parfois, il n'est pas possible d'atteindre directement le site Web du projet Tor. Nous travaillons actuellement sur les moyens d'aider les utilisateurs à trouver, télécharger et installer une version actuelle de Tor sans avoir déjà Tor. Nous savons que ces suggestions sont imparfaites, mais nous espérons que les utilisateurs seront en mesure de trouver Tor indirectement si notre site est bloqué. Si vous êtes en train de lire ce la cache depuis un moteur de recherche, directement sur notre site, ou par toute autre méthode, nous espérons que ces suggestions sont utiles. De plus, si vous avez des idées pour savoir comment améliorer ces instructions, s’il vous plaît <a href="<page contact>">contactez-nous</a> et transmettez-nous les.</p>
+Parfois, il n'est pas possible d'atteindre directement le site Web du projet Tor. Voici différents moyens de trouver et télécharger une version courante de Tor si notre site est bloqué dans votre zone. Si vous êtes en train de lire ce document depuis le cache un moteur de recherche, directement sur notre site, ou par toute autre méthode, nous espérons que ces suggestions sont utiles. De plus, si vous avez des idées pour savoir comment améliorer ces instructions, s’il vous plaît <a href="<page contact>">contactez-nous</a> et transmettez-nous les.</p>
 
 <h2>Récupération de Tor avec Tor: Utilisation de votre navigateur Web</h2>
 <hr />
@@ -20,16 +20,29 @@
 <h2>Avec l'aide de nos amis: Utilisez les Miroirs</h2>
 <hr />
 <p>
-Un miroir Tor est un site qui contient une copie exacte de notre site principal. Les gens qui ne parviennent pas accéder à un site de Tor sont invités à visiter nos <a
-href="<page mirrors>">miroirs</a> pour télécharger des copies de notre code source ainsi que le fichier binaire construit pour les plates-formes de leur choix. Vous pouvez vouloir utiliser un moteur de recherche pour trouver des miroirs, si notre page miroir est bloquée ou apparemment inactive. Il est très important de <a
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">vérifier les signatures cryptographiques</a> de notre logiciel lors de l'utilisation de n'importe quel miroir. Nous ne pouvons garantir la sûreté ou la sécurité de tout colis hébergé sur les miroirs à distance sans une signature. Il est probablement sûr, mais avec une certaine prudence, l'utilisateur doit vérifier les signatures dans la mesure du possible.
+Un miroir Tor est un site qui contient une copie exacte de notre site principal. 
+Nous avons actuellement <a
+href="<page mirrors>">plusieurs dizaines de miroirs</a> et vous pouvez trouver la liste en cherchant "Tor mirrors" sur votre moteur de recherche favori.
 </p>
+<p>
+Il est très important de <a
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">vérifier les signatures cryptographiques</a> du logiciel Tor lors de l'utilisation de n'importe quel miroir. Nous ne pouvons garantir la sûreté ou la sécurité de tout colis hébergé sur les miroirs à distance sans une signature. Il est probablement sûr, mais avec une certaine prudence, l'utilisateur doit vérifier les signatures dans la mesure du possible.
+</p>
 
-<h2>Récupération de Tor par e-mail: gettor</h2>
+<h2>Récupération de Tor par Gmail: gettor</h2>
 <hr />
 <p>
-Il est possible d'obtenir une copie de Tor par l'envoi d'un courriel à l'adresse courriel: '<tt>gettor AT torproject.org</tt>'. Ce système de messagerie est une passerelle qui permet à toute personne qui peut envoyer un courriel pour obtenir une copie de Tor. Actuellement, nous ne supportons les systèmes de courrier qui n'ont pas de problème avec les grandes pièces jointes. Gmail et Yahoo! sont deux services de courrier qui sont connus pour fonctionner. Ceci est utile pour les utilisateurs qui peuvent envoyer des e-mails, mais n'ont pas d'autre méthode directe de téléchargement de Tor. L'utilisateur n'a besoin que nous transmettre son système d'exploitation (Windows XP? Mac OS X? Linux?). Un e-mail avec le paquet demandé est envoyé peu de tmeps après.
+Il est possible d'obtenir une copie de Tor par l'envoi d'un courriel à l'adresse courriel: '<tt>gettor AT torproject.org</tt>'. Maintenant toute personne peut envoyer un courriel pour obtenir une copie de Tor. L'utilisateur envoie 'help' dans le corps du message et des instructions lui sont renvoyées en réponse.
 </p>
+<p>
+Pour éviter de spammer accidentellement des personnes, nous ne répondont qu'aux courriels qui sont envoyés
+par des services de courrier électronique qui supportent la fonctionnalité <a href="http://www.dkim.org/"> DKIM </a>,
+qui est une fonction de messagerie électronique qui nous permet de vérifier que l'adresse de l'
+«Emetteur» est bien celle qui a envoyé le courrier. Gmail et Yahoo! mail
+sont deux des services de courrier qui fonctionnent avec DKIM. Si nous recevons un courriel
+d'un service qui n'utilise pas de DKIM, nous vous enverrons une courte explication
+et puis nous ignorerons l'adresse pendant une journée ou plus.
+</ p>
 <h2>Recupération de Tor par IRC: gettor</h2>
 <hr />
 <p>

Modified: website/trunk/fr/translation-overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/translation-overview.wml	2008-07-16 08:56:37 UTC (rev 15972)
+++ website/trunk/fr/translation-overview.wml	2008-07-16 11:01:01 UTC (rev 15973)
@@ -233,8 +233,7 @@
 <p>
 Si vous n'êtes pas sur de la manière d'utiliser le <a
 href="https://translation.torproject.org/">Portail de Traduction Tor</a> pour
-traduire Torbutton, merci de lire <a href="<page
-translation-portal>#TTPVidalia">notre exemple détaillé avec Vidalia</a>.
+traduire Torbutton, merci de lire <a href="#TTPVidalia">notre exemple détaillé avec Vidalia</a>.
 Torbutton utilise le même système et le même processus.
 </p>
 



More information about the tor-commits mailing list