[or-cvs] r15735: fix wrong HTML tags and update translation rev number (in website/trunk: fr projects/de projects/fr projects/pl)

mfr at seul.org mfr at seul.org
Mon Jul 7 18:30:25 UTC 2008


Author: mfr
Date: 2008-07-07 14:30:24 -0400 (Mon, 07 Jul 2008)
New Revision: 15735

Modified:
   website/trunk/fr/bridges.wml
   website/trunk/fr/finding-tor.wml
   website/trunk/fr/open-positions.wml
   website/trunk/fr/trademark-faq.wml
   website/trunk/fr/translation-portal.wml
   website/trunk/projects/de/index.wml
   website/trunk/projects/fr/index.wml
   website/trunk/projects/fr/lowbandwidth.wml
   website/trunk/projects/pl/index.wml
Log:
fix wrong HTML tags and update translation rev number

Modified: website/trunk/fr/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/bridges.wml	2008-07-07 16:40:57 UTC (rev 15734)
+++ website/trunk/fr/bridges.wml	2008-07-07 18:30:24 UTC (rev 15735)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15489
+# Based-On-Revision: 15733
 # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Les Relais Passerelles" CHARSET="UTF-8"
@@ -7,7 +7,7 @@
 <div class="main-column">
 
 <a id="BridgeIntroduction"></a>
-<h1><a class="anchor" href="#BridgeIntroduction">Tor: Les Relais-Passerelles</a></h1>
+<h2><a class="anchor" href="#BridgeIntroduction">Tor: Les Relais-Passerelles</a></h2>
 <hr />
 
 <p>

Modified: website/trunk/fr/finding-tor.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/finding-tor.wml	2008-07-07 16:40:57 UTC (rev 15734)
+++ website/trunk/fr/finding-tor.wml	2008-07-07 18:30:24 UTC (rev 15735)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15685
+# Based-On-Revision: 15734
 # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Trouver Tor" CHARSET="UTF-8"
@@ -52,7 +52,7 @@
 avec NickServ avant de pouvoir parler à l'utilisateur <tt>'gettor'</tt>.
 <br>
 Un exemple de réponse renvoyée par <tt>gettor</tt> est présentée ci dessous:<br>
-<tt>
+
 <pre>
 -gettor- ** 14 packs **  20 of 20 slots open, Record: 6397.1KB/s
 -gettor- ** Bandwidth Usage ** Current: 0.0KB/s, Record: 10.3KB/s
@@ -61,15 +61,13 @@
 -gettor- #1  1x [1.2M] tor-0.1.2.19.tar.gz
 -gettor- #2  0x [ <1K] tor-0.1.2.19.tar.gz.asc
 </pre>
-</tt>
+
 <br>
 Pour télécharger le code source de Tor et le fichier de signature, il suffit pour l'utilisateur d'envoyer les commandes suivantes: <br>
-<tt>
 <pre>
 '/msg gettor xdcc send #1'
 '/msg gettor xdcc send #2'
 </pre>
-</tt>
 <br>
 Après l'envoi des commandes, l'utilisateur <tt>gettor</tt> répondra. Il enverra chaque fichier en transfert de fichiers XDCC. Selon le client IRC que vous utilisez, vous pouvez avoir a accepter manuellement le fichier, merci de consulter la documentation de votre logiciel ou 
 <a href="<page contact>">contactez nous pour avoir de l'aide</a>.<br>

Modified: website/trunk/fr/open-positions.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/open-positions.wml	2008-07-07 16:40:57 UTC (rev 15734)
+++ website/trunk/fr/open-positions.wml	2008-07-07 18:30:24 UTC (rev 15735)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 14228
+# Based-On-Revision: 15734
 # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Postes à pourvoir" CHARSET="UTF-8" 
@@ -78,9 +78,9 @@
 <li>une capacité prouvée à collecter des fonds à but non lucratif</li>
 </ul>
 
+<p>
+ En outre, nous recherchons à employer des écrivains expérimentés.
 </p>
- En outre, nous recherchons à embaucher connu des écrivains expérimentés.
-</p>
 
   </div><!-- #main -->
 

Modified: website/trunk/fr/trademark-faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/trademark-faq.wml	2008-07-07 16:40:57 UTC (rev 15734)
+++ website/trunk/fr/trademark-faq.wml	2008-07-07 18:30:24 UTC (rev 15735)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15659
+# Based-On-Revision: 15735
 # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be
 
 #include "head.wmi" TITLE="Marque Tor FAQ" CHARSET="UTF-8"
@@ -32,14 +32,15 @@
 <a id="licensee"></a>
 	<h2>Y a t'il des utilisateurs sous licence des marques Tor ?</h2>
 	<p>Oui.  Quelques projets open source, non-commerciaux sont utilisent les marques Tor sous licence:
+	</p>
 	<ul>
 	<li><a href="http://anonymityanywhere.com/incognito/">Incognito</a></li>
 	<li><a href="http://portabletor.sourceforge.net/">Portable Tor</a></li>
 	<li><a href="http://torstatus.kgprog.com/">Kprog Tor Status</a></li>
 	<li><a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a></li>
 	</ul>
-	</p>
 
+
 </div><!-- #main -->
 
 #include <foot.wmi>

Modified: website/trunk/fr/translation-portal.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/translation-portal.wml	2008-07-07 16:40:57 UTC (rev 15734)
+++ website/trunk/fr/translation-portal.wml	2008-07-07 18:30:24 UTC (rev 15735)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 13774
+# Based-On-Revision: 15734
 # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Portail de Traduction" CHARSET="UTF-8"
@@ -56,15 +56,17 @@
 compte</a>. Assurez-vous de saisir une bonne adresse e-mail et un 
 mot de passe robuste. Après avoir rempli le formulaire et utilisé le bouton 
 'Register Account', vous devriez voir un texte indiquant que les choses on fonctionné:
+</p>
 <pre>
 Account created. You will be emailed login details and an activation code.
 Please enter your activation code on the activation page.
 </pre>
-</p>
 
+
 <p>
 Peu de temps après avoir vu ce texte, un email sera envoyé à l'adresse électronique
  que vous avez saisi. L'email doit ressembler à quelque chose comme ce qui suit:
+	</p>
 <pre>
 A Pootle account has been created for you using this email address.
 Your activation code is:
@@ -75,8 +77,8 @@
 Your password is: example_user
 Your registered email address is: username at example.com
 </pre>
-</p>
 
+
 <p>
 Une fois que vous avez reçu l'e-mail, vous aurez besoin pour activer 
 votre compte de visiter la <a
@@ -85,12 +87,13 @@
 et envoyez le formulaire en appuyant sur le bouton "Activate Account".
 
 Vous verrez un message qui dit:
+</p>
 <pre>
 Redirecting to login Page...
 Your account has been activated! Redirecting to login...
 </pre>
-</p>
 
+
 <p>
 Lorsque vous vous connectez à votre nouveau compte, vous serez invité à configurer
  vos préférences linguistiques sur la  <a
@@ -114,13 +117,13 @@
 vous cliquerez sur
 <a href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/">German</a>. La prochaine
 page doit vous montrer une seule ligne de données pour le fichier "<a
-href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia.po?translate=1&view=1'>vidalia_de.po</a>".
+href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia_de.po?translate=1&amp;view=1'>vidalia_de.po</a>".
 C'est le fichier, avec toutes les chaînes de caractères traduites en allemand pour 
 Vidalia. Vous aurez besoin de cliquer sur le lien "<a
 href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show
 Editing Functions</a>" au dessus de la ligne 'vidalia.po'. Ensuite, vous pouvez
 cliquez sur le lien "<a
-href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/translate.html?fuzzy=1&editing=1&blank=1'>Quick
+href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/translate.html?fuzzy=1&amp;editing=1&amp;blank=1'>Quick
 Translate</a>". Ceci vous mènera à la première chaîne non traduite dans la
 langue correspondante  du projet en cours.
 </p>
@@ -137,7 +140,7 @@
 page <a
 href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1">Editing
 Functions</a>. et en cliquant sur le lien"<a
-href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1&docommit=1&commitfile=vidalia.po'>Commit</a>". Cela validera vos changements dans le <a
+href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1&amp;docommit=1&amp;commitfile=vidalia.po'>Commit</a>". Cela validera vos changements dans le <a
 href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/vidalia/de/">Module subversion de traduction</a>dans la partie spécifique correspondant à vos
  choix de langue et de projet (Vidalia et Allemand, pour cet example).
 </p>
@@ -149,8 +152,7 @@
 
 <p>
 Si votre langage n'est pas encore dans la liste des options, envoyez un email à <a
-href="<page contact>">l'équipe de tor-traduction</a> et nous l'ajouterons pour vous
-.
+href="<page contact>">l'équipe de tor-traduction</a> et nous l'ajouterons pour vous.
 </p>
 
 <p>

Modified: website/trunk/projects/de/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/de/index.wml	2008-07-07 16:40:57 UTC (rev 15734)
+++ website/trunk/projects/de/index.wml	2008-07-07 18:30:24 UTC (rev 15735)
@@ -1,7 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 14486
+# Based-On-Revision: 15731
 #Last-Translator: jens at kubieziel.de
-# Translation-Priority: 1-high
 
 #include "head.wmi" TITLE="Projektseite von Tor"
 

Modified: website/trunk/projects/fr/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/fr/index.wml	2008-07-07 16:40:57 UTC (rev 15734)
+++ website/trunk/projects/fr/index.wml	2008-07-07 18:30:24 UTC (rev 15735)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15715
+# Based-On-Revision: 15731
 #Last-Translator: mfr(ä]misericordia.be
 
 

Modified: website/trunk/projects/fr/lowbandwidth.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/fr/lowbandwidth.wml	2008-07-07 16:40:57 UTC (rev 15734)
+++ website/trunk/projects/fr/lowbandwidth.wml	2008-07-07 18:30:24 UTC (rev 15735)
@@ -40,7 +40,7 @@
   <td>
     <b>Livrable A:</b> Document de conception et évaluation du changement de protocole<br />
     <small><em>Ce livrable couvre la conception détaillée et la simulation fondée sur l'évaluation des changements nécessaires et la conception des modifications au protocole actuel de Tor. Les changements dans le protocole seront relativement important, de sorte qu'ils exigent une évaluation attentive des répercussions possibles pour la sécurité et l'anonymat du réseau Tor. Un délai de deux mois est prévu pour cette conception et d'évaluation, qui se termine par un vaste examen par les pairs. L'objectif d'une partie du livrable A sera la définition de la performance pour la phase de mise en œuvre. L'objectif de conception est de réduire la taille du répertoire Tor qui doit être téléchargé à environ 300 kilo-octets, ce qui permettrait à un utilisateur sur une ligne de 14,4 kbit/s pour le télécharger à peu près trois minutes. Il peut y avoir des exceptions à cet objectif de conception si nécessaire, afin de préserver l'anonymat et la sécurité, mais c'est la valeur à viser.
-				<em></small>
+				</em></small>
   </td>
   <td>
     15 juillet 2008

Modified: website/trunk/projects/pl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/pl/index.wml	2008-07-07 16:40:57 UTC (rev 15734)
+++ website/trunk/projects/pl/index.wml	2008-07-07 18:30:24 UTC (rev 15735)
@@ -1,6 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 14486
-# Translation-Priority: 1-high
+# Based-On-Revision: 15731
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Strona projektów Tora" CHARSET="UTF-8"



More information about the tor-commits mailing list