[or-cvs] r13780: update it website high priority pages (website/trunk/it)
jan at seul.org
jan at seul.org
Fri Feb 29 09:09:39 UTC 2008
Author: jan
Date: 2008-02-29 04:09:39 -0500 (Fri, 29 Feb 2008)
New Revision: 13780
Modified:
website/trunk/it/contact.wml
website/trunk/it/download.wml
website/trunk/it/index.wml
website/trunk/it/navigation.wmi
Log:
update it website high priority pages
Modified: website/trunk/it/contact.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/contact.wml 2008-02-29 03:17:04 UTC (rev 13779)
+++ website/trunk/it/contact.wml 2008-02-29 09:09:39 UTC (rev 13780)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 12195
+# Based-On-Revis 13465
# Last-Translator: jan at seul dot org
#include "head.wmi" TITLE="Contatti" CHARSET="UTF-8"
@@ -18,10 +18,10 @@
gentilmente di un volontario</a> disposto ad aiutarti.</p>
<p>Se devi veramente metterti in contatto con noi ecco alcuni modi. Tutti
-gli indirizzi email qui sotto sono @torproject.org. In pratica tutte le email sono dirette
+gli indirizzi email qui sotto sono @torproject.org. In pratica quasi tutte le email sono dirette
a un medesimo piccolo gruppo di persone, perciò sii paziente e <a
-href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">collaborativo</a>.
-Tutte le email inviate a questi indirizzi devono essere in inglese.</p>
+href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">costruttivo</a>,
+e per favore scrivi in inglese.</p>
<ul>
<li><tt>tor-ops</tt> Viene ricevuto da coloro che gestiscono le directory
@@ -35,10 +35,13 @@
<li><tt>tor-volunteer</tt> è dedicato ai tuoi documenti, patch,
test, esperienze con applicazioni di supporto e tutto ciò che può
essere ispirato dalla nostra pagina <a href="<page volunteer>">Partecipa</a> (o per altri problemi
-risolti o documentati tramite il progetto Tor). Non occorre
+risolti o documentati usando Tor). Non occorre
scriverci prima di iniziare a lavorare su qualcosa -- come tutti i progetti volontari
su Internet, veniamo contattati da molte persone entusiaste che però spariscono poco
dopo, per questo preferiamo sentire fatti e progressi concreti.</li>
+<li><tt>tor-translation</tt> per pubblicare nuove <a href="<page
++translation>">traduzioni del sito web</a>, e rispondere a
+quesiti sulle traduzioni attuali e su quelle nuove.</li>
<li><tt>tor-assistants</tt> è l'indirizzo generico per i contatti con la stampa
e altre questioni analoghe.</li>
<li><tt>donations</tt> serve per i commenti e le domande su come <a href="<page
Modified: website/trunk/it/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/download.wml 2008-02-29 03:17:04 UTC (rev 13779)
+++ website/trunk/it/download.wml 2008-02-29 09:09:39 UTC (rev 13780)
@@ -1,8 +1,8 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 13194
+# Based-On-Revision: 13768
# Last-Translator: jan at seul_dot_org
-#include "head.wmi" TITLE="Scarica" CHARSET="UTF-8"
+#include "head.wmi" TITLE="Scarica Tor" CHARSET="UTF-8"
<div class="main-column">
Modified: website/trunk/it/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/index.wml 2008-02-29 03:17:04 UTC (rev 13779)
+++ website/trunk/it/index.wml 2008-02-29 09:09:39 UTC (rev 13780)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 13306
+# Based-On-Revision: 13768
# Last-Translator: jan at seul . org
#include "head.wmi" TITLE="anonimato in rete" CHARSET="UTF-8"
@@ -90,6 +90,15 @@
<hr />
<ul>
+<li>Feb 2008: Il <a href="https://www.torproject.org/people#Board">Consiglio
+Direttivo</a> dà il benvenuto nel consiglio ad <a
++href="https://blog.torproject.org/blog/isaac-mao-elected-one-our-new-directors">Isaac
+Mao</a>. Grazie a Rebecca McKinnon per il suo sostegno ed i suoi
+contributi al progetto.</li>
+
+<li>Feb 2008: Tor è lieto di
+annunciare il <a href="https://blog.torproject.org">blog Tor blog</a>.</li>
+
<li>Gennaio 2008: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a> (l'ultima versione
stabile) risolve un grosso memory leak sugli exit relay, rende un po'
più conservatrice la default exit policy così che ora è più sicuro tenere un exit
@@ -97,22 +106,6 @@
per favore. Le <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">release
notes</a> complete sono disponibili.</li>
-<li>Ottobre 2007: come molti sanno, The Tor Project è diventato una <a
-href="<page people>">associazione noprofit ufficiale e indipendente</a> lo scorso
-febbraio. Lo abbiamo fatto per accettare donazioni da gruppi che
-finanziano solo ONG, in modo che si possano dedurre fiscalmente le
-<a href="<page donate>">donazioni</a> fatte nei nostri confronti.
-<br />
-I nostri profondi ringraziamenti alla <a
-href="https://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> per il loro
-sostegno in passato, per il supporto fiscale e l'aiuto nell'hosting di alcune delle
-nostre pagine web, e per il loro continuo sostegno e aiuto nei confronti della
-nostra neonata organizzazione noprofit.</li>
-<li>Agosto 2007: <strong>Aggiorna il tuo software Tor!</strong> Le ultime
-versioni (stabile: 0.1.2.17; sviluppo: 0.2.0.6-alpha)
-correggono una rilevante vulnerabilità di sicurezza. Leggi questo <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">comunicato sul
-rilascio</a> per maggiori informazioni.</li>
<li><b>Cerchiamo attivamente nuovi sponsor e finanziamenti.</b>
Se la tua organizzazione ha interesse a mantenere la rete Tor efficiente
@@ -120,8 +113,10 @@
Gli sponsor di Tor ricevono anche maggiore attenzione, miglior supporto e
(se lo desiderano) pubblicità, possono influenzare la direzione della ricerca
e dello sviluppo del progetto.</li>
-</ul>
+<a href="<page donate>">Fai una donazione.</a></li>
+</ul>
+<p><a href="<page news>">Altre notizie</a></p>
</div><!-- #main -->
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/it/navigation.wmi
===================================================================
--- website/trunk/it/navigation.wmi 2008-02-29 03:17:04 UTC (rev 13779)
+++ website/trunk/it/navigation.wmi 2008-02-29 09:09:39 UTC (rev 13780)
@@ -1,7 +1,7 @@
#!wml
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 12150
+# Based-On-Revision: 13772
# Last-Translator: jan at seul dot org
@@ -13,6 +13,7 @@
'documentation' , 'Documentazione',
'volunteer' , 'Collabora',
'people' , 'Persone',
+ 'https://blog.torproject.org/', 'Blog',
'donate' , 'Donazioni',
);
:>
More information about the tor-commits
mailing list