[or-cvs] r12646: - update german download page (website/trunk/de)
qbi at seul.org
qbi at seul.org
Mon Dec 3 13:27:09 UTC 2007
Author: qbi
Date: 2007-12-03 08:27:09 -0500 (Mon, 03 Dec 2007)
New Revision: 12646
Modified:
website/trunk/de/download.wml
website/trunk/de/index.wml
Log:
- update german download page
Modified: website/trunk/de/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/download.wml 2007-12-03 11:40:27 UTC (rev 12645)
+++ website/trunk/de/download.wml 2007-12-03 13:27:09 UTC (rev 12646)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 12420
+# Based-On-Revision: 12532
# Last-Translator: jens at kubieziel.de, peter at palfrader.org
#include "head.wmi" TITLE="Download"
@@ -125,7 +125,16 @@
href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS-Feed</a>
verfolgen.</p>
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
+<input name="email" size="15">
+<input type="submit" value="subscribe to or-announce">
+</form>
+<hr />
+
<a id="Dev"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Dev">Entwicklerversionen, Pakete für Experten und
Quellcode</a></h2>
@@ -224,8 +233,8 @@
<p>Schaue dir die <a href="<page
documentation>#Developers">Entwicklerseite</a> an, um Anweisungen zu
erhalten, wie du die letzte Version aus dem SVN-Archiv
- erhälst. Denke daran, dass diese Version eventuell nicht
- funktionieren oder noch nicht einmal kompilieren könnte!</p>
+ erhälst. Du kannst ebenfalls den <a href="dist/">Quellcode von Privoxy</a>
+ oder von <a href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalia</a> herunterladen.</p>
<p>Falls du Schwierigkeiten hast, Tor von dieser Seite herunterzuladen, gibt
es eine <a href="<page mirrors>">Liste von Servern, die
Modified: website/trunk/de/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/index.wml 2007-12-03 11:40:27 UTC (rev 12645)
+++ website/trunk/de/index.wml 2007-12-03 13:27:09 UTC (rev 12646)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 11507
+# Based-On-Revision: 12530
# Last-Translator: jens at kubieziel.de
#include "head.wmi" TITLE="Anonymität online"
@@ -12,10 +12,10 @@
<br />
<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_deutsch.png" alt="Wie
-Tor funktioniert" width=260 height=144 /></a>
+Tor funktioniert" width=260 height=144 /></a>
<div class="donatebutton">
- <a href="<page donate>">Unterstütze Tor durch eine Spende.</a></div>
+ <a href="<page donate>">Unterstütze Tor durch eine Spende</a>.</div>
</div>
<!-- END SIDEBAR -->
@@ -27,53 +27,62 @@
<h2>Tor: Anonymität online</h2>
<hr />
-<p>Tor ist ein Werkzeug für eine Vielzahl von Organisationen und Menschen,
-die ihren Schutz und ihre Sicherheit im Internet verbessern wollen. Die Nutzung
-von Tor hilft dir, das Browsen und Veröffentlichen im Web, Instantmessaging,
-IRC, SSH und anderen TCP basierende Anwendungen zu anonymisieren. Weiterhin
-bietet Tor eine Plattform auf der Softwareentwickler neue Anwendungen schaffen
-können, die zu mehr Anonymität, Sicherheit und zum Schutz der Privatsphäre
-beitragen.</p>
-
-<p>Tor versucht, gegen <a href="<page overview>">Analyse des
-Netzwerkverkehrs</a>, eine Form der Netzwerküberwachung, die die persönliche
-Anonymität und Privatsphäre angreift und vertrauliche geschäftliche
-Aktivitäten, Beziehungen sowie die Sicherheit des Staats bedroht, zu
-schützen.
+<p>Tor ist ein Softwareprojekt, dass dir hilft, dich gegen die <a href="<page
+overview>">Analyse der Verbindungsdaten</a> zu schützen. Diese Analyse ist eine
+Form der Überwachung von Netzwerken, die die persönliche Freiheit und
+Privatsphäre wie auch vertrauliche Geschäftsbeziehungen und die allgemeine
+Sicherheit gefährdet.
Verbindungen werden durch ein verteiltes Netzwerk von Servern geleitet.
-Diese Server, genannt Onion Router, <a
+Diese Server, genannt Onion Router, werden von Privatpersonen betrieben und <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">schützen dich</a>
vor Webseiten, die Profile deiner Interessen erstellen, und vor "Lauschern",
die deinen Datenverkehr abhören und dadurch erfahren, welche Webseiten du
-besuchst.
+besuchst. Tor funktioniert mit vielen deiner bestehenden Anwendungen. Dies
+schließt Webbrowser, Chatprogramme, Remote Login und andere ein, die auf
+<abbr title="Transmission Control Protocol">TCP</abbr> basieren.</p>
-<p>Die Sicherheit von Tor wird verbessert, je größer die Nutzerbasis
-ist und je mehr Freiwillige eigene Torserver betreiben. Bitte überlege
-dir <a href="<page volunteer>">etwas Zeit</a> oder <a
-href="<page docs/tor-doc-server>">Bandbreite zu Verfügung
-zu stellen</a>. Denke bitte immer daran, dass das Code in Entwicklung
-ist—daher ist es keine gute Idee, nur auf das derzeitige Tor-Netzwerk zu
-vertrauen, wenn du wirklich starke Anonymität benötigst.</p>
+<p>Hunderttausende von Anwendern in aller Welt setzen aus verschiedenen Gründen
+auf Tor: Journalisten und Blogger, Aktivisten für Menschenrechte,
+Strafverfolger, Soldaten, Firmen, Menschen, die in Unterdrückung leben und
+ganz gewöhnliche Menschen. Schaue dir die <a href="<page
+overview>">Übersichtsseite</a> an. Dort steht detailliert erklärt, was Tor
+macht, warum diese vielschichtigen Nutzer wichtig und wie Tor
+funktioniert.</p>
+<p>(Es gibt drei Sachen, über die du Bescheid wissen solltest. Erstens schützt
+dich Tor nicht, wenn du es nicht korrekt verwendest. Schaue dir die <a
+href="<page download>#Warning">Liste der Warnungen</a> an und stelle sicher,
+dass du den <a href="<page documentation>#RunningTor">Anweisungen für deine
+Plattform</a> gefolgt bist. Zweitens, selbst wenn du Tor ordnungsgemäß nutzt,
+gibt es immernoch <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks">potentielle
+Angriffe, die die Möglichkeiten von Tor einsschränken könnten</a>. Drittens gibt
+es dieser Tage kein perfektes Anonymisierungssystem und da ist auch Tor keine
+Ausnahme: Du solltest daher nicht ausschließlich auf das derzeitge Tor-Netzwerk
+vertrauen, wenn du starke Anonymität benötigst.)</p>
+
+<p>Die Sicherheit von Tor verbessert sich, in dem die Nutzerbasis wächst und
+mehr Freiwillige bereit sind, <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Server zu
+betreiben</a>. (Es ist gar nicht so schwer einzurichten und für einige <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Angriffe
+kannst du deine eigene Anonymität signifikant erhöhen</a>.) Falls du keinen
+Server betreiben willst, könnten wir auch <a href="<page volunteer>">Hilfe bei
+anderen Aspekten des Projektes</a> gebrauchen. Des Weiteren benötigen wir <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">Gelder,
+um das Netzwerk zu beschleunigen und leichter benutzbar zu machen</a>. Bitte <a
+href="<page donate>">spende auch du</a>!</p>
+
+
<a id="News"></a>
<h2><a class="anchor" href="#News">Neues</a></h2>
<ul>
-<li>Sep 2007: Derzeit zirkuliert eine E-Mail mit dem Betreff <q>Careful you.re
-being watched</q>. Darin befindet sich ein Link auf eine Webseite mit einer
-tor.exe-Datei. Das ist Schadsoftware und hat nichts mit dem Tor-Projekt zu tun.
-Tor kann von den <a href="<page download>">Downloadseiten</a> herunter geladen
-werden und die Pakete sind <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">signiert</a>.</li>
+<li>Okt 2007: Die neue stabile Version, <a href="<page download>">Tor
+0.1.2.18</a> behebt einige Probleme. Dazu gehören Fehler, die zum Absturz
+führen, Probleme mit versteckten Diensten und einen großen Fehler, der dazu
+führte, dass Server für einige Stunden nicht im Verzeichnis auftauchten.
-<li>Aug 2007: <strong>Bitte bringe deine Torsoftware auf den neuesten
-Stand!</strong>. Die letzten Versionen (stabil: 0.1.2.16, Entwicklung:
-0.2.0.4-alpha) beheben eine schwere Sicherheitslücke. Mehr Information bietet
-die <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">Veröffentlichung
-zur neuen Version</a>.</li>
-
<li><strong>Wir suchen aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</strong>
Wenn deine Organisation ein Interesse daran hat, das Tornetzwerk benutzbar und
schnell zu haben, bitte <a href="<page people>">kontaktiere uns</a>. Alle
More information about the tor-commits
mailing list