[or-cvs] r11308: - german translation (link to WEIS and torcheck) (website/trunk/de)
qbi at seul.org
qbi at seul.org
Wed Aug 29 20:25:46 UTC 2007
Author: qbi
Date: 2007-08-29 16:25:46 -0400 (Wed, 29 Aug 2007)
New Revision: 11308
Modified:
website/trunk/de/documentation.wml
Log:
- german translation (link to WEIS and torcheck)
Modified: website/trunk/de/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/documentation.wml 2007-08-29 20:21:04 UTC (rev 11307)
+++ website/trunk/de/documentation.wml 2007-08-29 20:25:46 UTC (rev 11308)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 10762
+# Based-On-Revision: 11305
# Last-Translator: jens at kubieziel.de, peter at palfrader.org
#include "head.wmi" TITLE="Dokumentation"
@@ -81,6 +81,11 @@
Erfahrungen und Richtungen: <a
href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">PDF version
(engl.)</a>.</li>
+ <li>Unsere Veröffentlichung bei WEIS 2006 — <b>Anonymity Loves
+ Company: Usability and the Network Effect</b> — erklärt, warum
+ Benutzbarkeit einen Einföuss auf die Sicherheit von anonymen Systemen hat:
+ <a
+ href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li>
<li>Unser vorläufiges Design, um Firewalls den Zugriff auf das
Tornetzwerk zu erschweren, ist in <b>design of a blocking-resistant
anonymity system</b> (<a
@@ -137,7 +142,8 @@
Liste von Programmen</a>, die man zusammen mit Tor verwenden kann.</li>
<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Weasels Graph der
Torserver</a> über die Zeit.</li>
- <li>Der <a
+ <li>Der <a href="http://check.torproject.org/">Tordetektor</a> oder der
+ andere <a
href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tordetektor</a>
versucht herauszufinden, ob du Tor nutzt.</li>
<li>Schaue auf Geoff Goddells <a
More information about the tor-commits
mailing list