[or-cvs] r9969: Polish translation update of website-svn (website/trunk/pl)
bogdro at seul.org
bogdro at seul.org
Mon Apr 16 16:33:52 UTC 2007
Author: bogdro
Date: 2007-04-16 12:33:46 -0400 (Mon, 16 Apr 2007)
New Revision: 9969
Modified:
website/trunk/pl/donate.wml
Log:
Polish translation update of website-svn
Modified: website/trunk/pl/donate.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/donate.wml 2007-04-16 16:28:06 UTC (rev 9968)
+++ website/trunk/pl/donate.wml 2007-04-16 16:33:46 UTC (rev 9969)
@@ -1,26 +1,39 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 9889
+# Based-On-Revision: 9949
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
#include "head.wmi" TITLE="Dary pieniężne!" CHARSET="UTF-8"
<div class="main-column">
-<h2>Wspomóż finansowo projekt Tor!</h2>
+<h2>Wspomóż finansowo Projekt Tor!</h2>
<hr />
<p>
-Jeśli używasz Tor'a i chciałbyś pomóc w jego utrzymaniu, rozważ podarowanie pieniędzy
-na ten projekt.
+Jeśli używasz Tor'a i chciałbyś pomóc w utrzymaniu Projektu Tor, rozważ
+podarowanie pieniędzy, bo pomóc nam kontynuować naszą pracę.
</p>
-<p>Od października 2005 EFF nie ma już pieniędzy na utrzymanie projektu Tor.
-Twój dar pomoże Rogerowi i Nickowi skupić się na tworzeniu Tor'a i czynieniu go
-użytecznym, zamiast na poszukiwaniu nowych sponsorów i byciu rozpraszanym przez
-ich normalną pracę. Pomóż nam utrzymywać Tor'a w stanie <a
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">aktywnego
-rozwoju</a>!
+<p>Od grudnia 2006 r. Tor jest projektem badawczo-edukacyjnym
+non-profit według US 501[c][3]. Dotacje na Projekt Tor mogą zostać odliczone
+od podatku dla obywateli USA, lub dla tych, które płacą podatki w krajach, które
+mają umowę z USA o wspólnym (wzajemnym) opodatkowaniu darowizn charytatywnych.
+
+<p>
+ Czeki oraz przekazy pocztowe i pieniężne mogą mogą być wysyłane do:<br>
+ <blocktext>
+ The Tor Project<br>
+ 56 Waterhouse Street #1<br>
+ Somerville, MA 02144 USA
+ </blocktext>
+ </p>
+
+ <p>
+ Z przyczyn wynikających z prawa w USA, proszę dołączyć swoje nazwisko i adres
+ do darowizny. Jeśli planujesz dać nam dużą darowiznę, powiedz nam,
+ czy życzysz sobie, abyśmy podali ciebie na naszej stronie osób pomagających!
</p>
+<p>Możemy też akceptować darozwizny przez PayPal:</p>
<form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
<p>
@@ -66,25 +79,16 @@
</p>
</form>
-<p>Możesz też dokonać odliczonej od podatku wpłaty czekiem lub gotówką na rzecz
-Electronic Frontier Foundation, która zgodziła się przyjmować datki na projekt Tor.
-Należy tylko napisać "Tor donation" na czeku <i>i</i> na kopercie.
-EFF wyśle potwierdzenie dla twojego zeznania podatkowego, jeśli podasz swój adres.
-Za datki wysokości 65 USD lub więcej, EFF dorzuci <a
-href="http://tor.eff.org/tshirt.html">jasnozieloną koszulkę Tor'a</a>,
-jeśli o to poprosisz — pamiętaj tylko, aby podać rozmiar (S/M/L/XL/XXL),
-rozmiar zapasowy, jeśli twój pierwszy okaże się niedostępny, oraz swój adres.
-Datki wysyłajcie do:<br />
-EFF<br />
-Tor donation<br />
-454 Shotwell St.<br />
-San Francisco, CA 94110<br />
-</p>
-
<p>Większe dary są oczywiście bardziej pomocne. Jeśli wolisz inny sposób
przekazania daru (jak na przykład przelew bankowy w stylu europejskim), <a
href="mailto:donations at torproject.org">daj nam znać</a>, a my znajdziemy jakieś
-rozwiązanie.
+rozwiązanie. Darowizny w wysokości $65 lub wyższej kwalifikują cię do odbioru <a
+ href="http://tor.eff.org/tshirt.html">jasnozielonej koszulki Tor</a>.
+ </p>
+
+ <p>Pomóż nam utrzymywać Tor'a w stanie <a
+ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">aktywnego
+ rozwoju</a>!
</p>
</div><!-- #main -->
More information about the tor-commits
mailing list