[or-cvs] r8869: and fr/translation.wml (website/trunk/fr)
weasel at seul.org
weasel at seul.org
Mon Oct 30 22:34:32 UTC 2006
Author: weasel
Date: 2006-10-30 17:34:32 -0500 (Mon, 30 Oct 2006)
New Revision: 8869
Modified:
website/trunk/fr/translation.wml
Log:
and fr/translation.wml
Modified: website/trunk/fr/translation.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/translation.wml 2006-10-30 22:30:23 UTC (rev 8868)
+++ website/trunk/fr/translation.wml 2006-10-30 22:34:32 UTC (rev 8869)
@@ -1,12 +1,12 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 7966
-# Last-Translator: arno. at no-log.org
+# Based-On-Revision: 8733
+# Last-Translator: eight_118 at RemoveThatyahoo.co.uk
-#include "head.wmi" TITLE="Consignes aux traducteurs"
+#include "head.wmi" TITLE="Conseils aux traducteurs"
<div class="main-column">
-<h2>Tor : Consignes aux traducteurs</h2>
+<h2>Tor : Conseils aux traducteurs</h2>
<hr />
<p>
@@ -17,36 +17,35 @@
Pour vous donner une idée de l'avancement de la traduction, nous avons créé une
page présentant
-<a href="<page translation-status>">l'état de la traduction</a>.</p>
+<a href="<page translation-status>">l'état des traductions</a>.</p>
-<p> Notre rêve serait bien sûr que le site soit traduit dans
+<p> Nous souhaiterions bien sûr que le site soit traduit dans
chaque langue en intégralité, mais même si vous ne traduisez que quelques
pages, votre contribution est précieuse. </p>
<ol>
-<li>Regardez dans <a
-href="<cvssandbox>website/en/"><cvssandbox>website/en/</a>
-pour les fichiers ".wml". Les plus importants à traduire sont
+<li>Les fichiers ".wml" se trouvent dans <a
+href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite/en/</a>. Les plus importants à traduire sont
<code>index.wml</code>, <code>overview.wml</code>,
<code>download.wml</code>, <code>documentation.wml</code>,
<code>foot.wmi</code>, et <code>navigation.wml</code>.
-Nous vous encourageons à traduire plus de pages si vous le souhaitez. Après
-ces derniers, les fichiers ".wml" les plus utiles à traduire se trouvent dans
-<a href="<cvssandbox>website/docs/en/"><cvssandbox>website/docs/en/</a>.
-Vous pouvez regarder dans
-<a href="<cvssandbox>website/de/"><cvssandbox>website/de/</a>
-pour des exemples de fichiers traduits.</li>
+Nous vous encourageons à traduire plus de pages si vous le souhaitez. Ensuite,
+les fichiers ".wml" les plus utiles à traduire se trouvent dans
+<a href="<svnwebsite>/docs/en/"><svnwebsite>/docs/en/</a>.
+Vous pouvez trouver dans
+<a href="<svnwebsite/de/"><svnwebsite/de/</a>
+les exemples de fichiers traduits.</li>
#<li>File names should be changed from index.html to index.xx.html, where xx
#is your <a href="http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm">ISO 639</a>
#two letter language code.</li>
-<li>Afin de pouvoir détecter les pages qui ne sont plus à jour,
+<li>Afin de pouvoir détecter facilement les pages qui ne sont plus à jour,
la première ligne du fichier traduit devrait être<br />
-\# Based-On-Revision: 1.4<br />
-1.4 désignant le numéro de révision du fichier original.
-Le numéro de révision se trouve au début de chaque fichier (il est crée par CVS
-afin d'être sûr que le <a href="<page developers>">checkout</a> corresponde bien
+\# Based-On-Revision: 6000<br />
+6000 désignant le numéro de révision du fichier original.
+Le numéro de révision se trouve au début de chaque fichier (il est créé par SVN,
+assurez-vous que le <a href="<page documentation>#Developers>">checkout</a> corresponde bien
à la dernière version du site) .</li>
<li>Afin que de pouvoir vous contacter (au cas où les pages devraient être
@@ -60,9 +59,10 @@
de nous envoyer les textes qui doivent figurer dans les images, et nous
prendrons soin de faire de nouvelles versions.</li>
-<li>Les pages traduites devraient pointer vers les autres pages traduites.</li>
+<li>Les pages traduites d'une langue devraient pointer vers les autres
+pages traduites de cette langue si elles existent.</li>
-<li>Les pages traduites devraient comporter une mention dans foot.wml, dans la
+<li>Les pages traduites devraient comporter une mention dans foot.wmi, dans la
langue ad hoc : « Ni les développeurs de Tor, ni l'EFF, n'ont vérifié
l'exactitude de cette traduction. Elle n'est peut-être plus à jour, elle est
peut-être incorrecte. La version officielle du site de Tor est la version
@@ -76,8 +76,8 @@
texte.</li>
<li>Assurez-vous que vos pages soient bien valides XHTML, cela permettra de
-minimiser l'effort nécessaire à l'intégration de la page lors du commit dans le
-CVS. Vous pouvez vérifier votre code sur
+minimiser l'effort nécessaire à leur intégration lors de la soumission dans le
+SVN. Vous pouvez vérifier votre code sur
<a href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a>.</li>
</ol>
More information about the tor-commits
mailing list